Zaire's people have the right to participate knowledgeably in free and fair elections. |
Народ Заира имеет право на сознательное участие в свободных и справедливых выборах. |
The participation of women in presidential and parliamentary elections has historically been lower than that of men. |
В силу традиций женщины принимают менее активное участие в президентских и парламентских выборах, чем мужчины. |
Although women constitute half of the electorate, 64 per cent did not vote in the 1991 parliamentary elections. |
Хотя женщины составляют половину избирателей, 64% из них не участвовали в парламентских выборах 1991 года. |
As for those who fall into the category of temporary residents, there is no question of their participation in elections. |
Что же касается лиц, отнесенных к категории временно проживающих, то их участие в выборах вообще не предполагается. |
We might well have contested [the elections] ourselves. |
Мы вполне могли бы сами выставить свои кандидатуры [на этих выборах] . |
It was heartening to see the massive turnout of the women voters at the last general elections, on 12 June 1996. |
Было отрадно отметить массовое участие женщин-избирателей на последних всеобщих выборах, состоявшихся 12 июня 1996 года. |
In the 2014 midterm elections, turnout was 36 percent, which was a 70-year low. |
На промежуточных выборах 2014 года явка составила 36 процентов, что было 70-летним минимумом. |
Political parties do not provide opportunities for women to advance political careers, and there are no stimuli for running in elections. |
Политические партии не предоставляют женщинам возможность делать политическую карьеру, и отсутствуют какие-либо стимулы для того, чтобы женщины выдвигали свои кандидатуры на выборах. |
In fact, two political parties initiated a quota for women candidates in the general elections. |
Две политические партии даже ввели квоты для кандидатов-женщин на всеобщих выборах. |
In those elections, the chairpersons of Mitaa and Vitongoji and members of the Village Assembly were elected. |
На этих выборах избирались председатели Митаа и Витонгожи, а также члены сельских собраний. |
These results indicate that governments and political parties should intensify efforts to stimulate and ensure participation by women in the forthcoming elections. |
Эти результаты свидетельствуют о том, что органам власти и политическим партиям необходимо интенсифицировать усилия по активизации и обеспечению участия женщин в будущих выборах. |
People who vote in European elections already show some interest in political matters. |
Такое проявление заинтересованности в европейских выборах означает возрастание интереса к политической деятельности как таковой. |
They represented 4.3 per cent of the total number of persons entitled to vote in the elections. |
Они составляли 4,3% от общего числа лиц, правомочных участвовать в выборах. |
The participation by the whole electorate in these elections was about 84 per cent. |
Всего в этих выборах приняло участие около 84% избирателей. |
For the first time in Norway, immigrants (in Oslo) participated in the elections with their own list of candidates. |
Впервые в Норвегии (в Осло) иммигранты участвовали в выборах со своим собственным списком кандидатов. |
Foreign citizens, including immigrants, shall not be eligible to vote in elections. |
Иностранные граждане, включая иммигрантов, не имеют права голосовать на выборах. |
Since late 1995, attention has been focused on the parliamentary elections that are scheduled for September/October 1996. |
С конца 1995 года внимание сосредоточено на парламентских выборах, которые запланированы на сентябрь/октябрь 1996 года. |
He supported Mr. Shahi's amendment, which went beyond the elections to consider developments in the long term. |
Он поддерживает предложенную г-ном Шахи поправку, которая позволяет не ограничиваться вопросом о выборах, а рассматривать развитие событий в долгосрочной перспективе. |
Today the international community is focusing its attention on the forthcoming elections, to be held on 27 April 1994 in South Africa. |
Сегодня международное сообщество концентрирует свое внимание на предстоящих выборах, которые состоятся 27 апреля 1994 года в Южной Африке. |
We encourage them to participate in the elections and to resolve their differences through peaceful means. |
Мы призываем их принять участие в выборах и разрешить существующие разногласия мирными средствами. |
Even though women are present in political parties, not enough of them stand as candidates at elections. |
Даже при том, что женщины состоят в политических партиях, немногие их них выдвигаются кандидатами на выборах. |
These forums have helped to raise the awareness of all concerned on the importance of constructive participation in the elections. |
Эти структуры способствовали повышению уровня осознания всеми, кого это касается, важности конструктивного участия в выборах. |
In the meantime, considerable progress has been made in training of the Congolese National police who will provide security for the elections. |
Наряду с этим был достигнут значительный прогресс в подготовке конголезской национальной полиции, которая будет обеспечивать безопасность на выборах. |
The implementation of the above was put to the test in the recent Municipal and Prefectural elections in Greece. |
Способность выполнения вышеуказанного требования подверглась испытанию на недавних выборах в муниципалитеты и префектуры Греции. |
The issue of the next elections is likely to dominate 1998. |
По всей вероятности, основной темой 1998 года будет вопрос о следующих выборах. |