Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
In the 2011 elections for local councils, the percentage of women members declined to 2.6 per cent, which may be due to the conditions in Syrian. В 2011 году на выборах в местные советы доля женщин, ставших их членами, сократилась до 2,6 процента, что может быть связано с ситуацией в Сирии.
Action is also being taken with the United Nations Development Fund for Women to formulate a plan to develop the role of women in elections. Кроме того, совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин принимаются меры для разработки плана расширения роли женщин на выборах.
Replying to questions about the participation of different ethnic groups in public life, he said that in the 2009 presidential elections, voter turnout in many of the provinces with a large ethnic population had been between 65 and 83 per cent. Отвечая на вопросы, касающиеся участия различных этнических групп в жизни общества, он сообщает, что на президентских выборах 2009 года явка избирателей во многих провинциях с крупными по численности этническими меньшинствами составила от 65 до 83 процентов.
It would be useful to know whether public support for the Greater Romania Party had increased or decreased since its extraordinary popularity in the 2000 presidential elections. Было бы полезно узнать, усилилась или ослабла в обществе поддержка партии "Великая Румыния" со времени ее чрезвычайной популярности на президентских выборах 2000 года.
Based on the number of population from this census, the monetary amounts of fiscal equalization between municipalities and the federal financial authorities as well as the number of eligible voters in the prospective elections are determined. На основе численности населения, охваченного этой переписью, была определена денежная сумма налогового выравниваниям между муниципалитетами и федеральными финансовыми органами, а также число лиц, которые имеют право участвовать в предстоящих выборах.
In March 2010, the SPM published a public call for the submission of proposals on the execution of a research project regarding the participation of women in the 2010 elections. В марте 2010 года СПЖ выступил с призывом к общественности о представлении предложений по выполнению проекта по изучению участия женщин в выборах 2010 года.
Section 31 of the 1991 Constitution of Sierra Leone guarantees every citizen being 18 (eighteen) years of age and above, the right to vote and be voted for in all elections - local, national, and public referenda. Статья 31 Конституции Сьерра-Леоне 1991 года гарантирует каждому гражданину в возрасте не моложе 18 лет право голосовать и быть избранным на любых выборах - местных, национальных и референдумах.
Since the restoration of multi party democracy in 1993, women have continued to participate actively in all elections both as voters and as electoral officials. С момента восстановления многопартийной демократии в 1993 году, женщины продолжили активно участвовать во всех выборах и как избиратели, и как сотрудники, проводящие выборы.
The turnout at the parliamentary elections in 2009 was 84.6%, slightly higher in the Unterland (86.9%) than in the Oberland (83.4%). На парламентских выборах 2009 года явка избирателей составила 84,6%, при этом она была несколько выше в Унтерланде (86,9%), чем в Оберланде (83,4%).
The number of female regional presidents fell from three in the 2002 regional elections (12 per cent) to zero in 2006 and 2010. На выборах в региональные органы власти в 2002 году председателями региональных советов было избрано три (12%) женщины, а в 2006 и 2010 годах - ни одной женщины.
The proportion of the population eligible to vote in the last three federal general elections is as follows: Доля населения, которое имело право голоса на трех последних всеобщих федеральных выборах, была следующей:
Sovereignty resides in the people of Kyrgyzstan, who are the sole source of State power, which they exercise through their participation in elections and referendums, as specified in article 2 of the Constitution. Носителем суверенитета и единственным источником государственной власти является народ Кыргызстана, который осуществляет свою власть путем участия на выборах и референдумах, что отражено в статье 2 Конституции Кыргызской Республики.
Other European Union nationals may vote in communal elections, provided they are domiciled in the Grand Duchy, have lived there for at least five years and have not forfeited their right to vote as a result of living outside their country of origin. Граждане других государств - членов Европейского союза могут участвовать в коммунальных выборах, если они домицилированы в Великом Герцогстве, проживают на его территории не менее пяти лет и не утратили права голоса по причине постоянного проживания за пределами государства-члена, гражданами которого они являются.
It worked with UNDP to mobilize community-based organizations in 123 local-Government areas in the South-South geopolitical zone of Nigeria to promote and mobilize voters to participate in the 2011 general elections in Nigeria. Вместе с ПРООН Гильдия проводила работу по мобилизации общинных организаций в 123 муниципальных районах геополитической зоны Нигерии Юг - Юг, с тем чтобы проводить агитацию среди избирателей и привлечь их к участию во всеобщих выборах в Нигерии в 2011 году.
That limit was set at approximately $10,000 for presidential candidates and 5 per cent of that amount for other elections. Эта предельная сумма установлена на уровне около 10000 долл. США для кандидатов в президенты и 5 процентов от этой суммы для кандидатов, участвующих в других выборах.
The results could be seen in the 2014 elections, for which the Tribunal accredited 30 persons from the LGBTI community as electoral observers to safeguard the voting process. Оценить результаты принятых мер можно было на выборах 2014 года, для которых ВИС аккредитовал 30 лиц из ЛГБТИ-сообщества в качестве наблюдателей, чтобы гарантировать осуществление избирательных прав этой категорией населения.
The ADC-Ikibiri and Sahwanya-FRODEBU President complained that his platform had not been consulted and warned that his party would not participate in the 2015 elections. Председатель ДАП-Икибири и ФДБ-сахвания пожаловался на то, что с его платформой никто не консультировался, и предупредил, что его партия не будет участвовать в выборах 2015 года.
The Government has provided equal access to free airtime on the public radio and television stations and columns in newspapers to the political parties participating in the elections. Всем политическим партиям, принявшим участие в выборах, правительство предоставило равную и бесплатную возможность выступать на государственном радио и телевидении, а также публиковать свои статьи в газетах.
The number of women who ran for office and the total number of female voters in the 2010 elections were 7% and 47.8% respectively. На выборах 2010 года доля женщин среди кандидатов на выборные должности и избирателей была 7% и 47,8% соответственно.
The largest decline occurred in the case of TOP 09, which has nominated 18% of women, which is about 6 percentage points less than in previous elections. Наиболее значительное сокращение данного показателя было отмечено в партии ТОП 09, выдвинувшей 18 процентов кандидатов-женщин, что примерно на 6 процентных пунктов меньше, чем на предыдущих выборах.
I join my Special Representative in calling upon all communities in Kosovo to exercise their democratic right during the elections and help to ensure that their legitimate interests are fully and effectively represented. Я присоединяюсь к призыву моего Специального представителя в адрес всех общин Косово осуществить свое демократическое право на участие в выборах и содействовать полному и реальному выражению своих законных интересов.
UNAMI also provided technical advice to the Council of Representatives' legal affairs committee regarding amendments to the law on elections to the Council of Representatives. МООНСИ также предоставляла комитету по правовым вопросам Совета представителей технические консультации, касавшиеся поправок к закону о выборах в Совет представителей.
The platform has engaged in resource mobilization efforts to raise funds for the implementation of its action plan and in order to facilitate the participation of women as voters and candidates in the upcoming elections. Платформа принимала участие в усилиях по мобилизации ресурсов в целях привлечения финансовых средств для осуществления своего плана действий и содействия участию женщин в предстоящих выборах в качестве избирателей и кандидатов.
A temporary electoral council has been established, and the elections are scheduled to take place by the end of 2013, after a new electoral law is passed by Parliament. Был создан временный избирательный совет, и до конца 2013 года планируется провести выборы после того, как парламент примет новый закон о выборах.
One major achievement in 2014 was the right to vote for Salvadorans abroad, which was implemented in the February elections and the second round in March the same year. Крупным достижением на выборах 2014 года стало голосование сальвадорцев за границей, состоявшееся во время февральских выборов и во время второго тура голосования в марте нынешнего года.