Last Saturday the people of Bosnia and Herzegovina participated in their fourth democratic elections since the signing of the Dayton Accords five years ago. |
В прошедшую субботу население Боснии и Герцеговины приняло участие в четвертых демократических выборах со времени подписания пять лет назад Дейтонских соглашений. |
In the November 1999 elections, the Frente Revolucionario Guatemalteco won an absolute majority in Congress, obtaining 63 of the 113 contested seats. |
На состоявшихся в ноябре 1999 года выборах абсолютное большинство в конгрессе Республики получил ГФР, получивший 63 из 113 мест. |
Table 3: percentage of women standing in the 1997 and 2002 elections |
Таблица З. Доля кандидатов-женщин на выборах 1997 и 2002 годов |
In the three successive elections carried out for both national and regional assemblies, the average voter turnout has been more than 85 per cent.. |
В трех последних национальных и региональных выборах в среднем приняли участие свыше 85% избирателей. |
Voter turnouts by regions for the 2005 elections for national Parliament and regional councils |
Активность избирателей по регионам в выборах в национальный парламент и региональные советы в 2005 году |
Notwithstanding, the Special Representative encourages all displaced persons from Kosovo to register and participate fully in provincial elections to be held in November 2001. |
Несмотря на это, Специальный докладчик призывает всех перемещенных лиц из Косово зарегистрироваться и принять самое активное участие в выборах, которые состоятся в Косово в ноябре 2001 года. |
Although many political parties and coalitions had registered to participate in the elections, only three principal parties had registered candidates in most municipalities. |
Несмотря на то, что многие политические партии и коалиции зарегистрировались для участия в выборах, зарегистрированных кандидатов в большинстве муниципалитетов имеют лишь три основные партии. |
On 6 January, the Council issued a list of 33 political parties authorized to compete in the elections, including Fanmi Lavalas. |
6 января Совет опубликовал список из 33 политических партий, которым разрешено участвовать в выборах, включая партию «Лавальяс фамий». |
It called on the Serbs to register and defined the necessary conditions so that it could call on them to take part in the elections. |
Она призвала сербов регистрироваться и определила условия, необходимые для того, чтобы она могла призвать их принять участие в выборах. |
But to attain that goal it is essential for all communities to participate in the elections and in the provisional Kosovo institutions that will stem from it. |
Вместе с тем достижение этой цели потребует участия всех общин в выборах и во временных институтах Косово, которые будут созданы по их результатам. |
Against this background, I was neither surprised nor am I unduly concerned that the nationalist parties preserved their positions in the recent elections. |
На этом фоне я не был ни удивлен, ни слишком обеспокоен тем, что националистические партии сохранили свои позиции на недавних выборах. |
In the elections of 1998, a number of significant changes have been made as a result of application of the quota system. |
На прошедших выборах в феврале 1998 года наметились некоторые важные изменения, которые стали результатом применения системы квот. |
Women's participation in popular votes and elections is generally lower than men's. |
Участие женщин в выборах и голосованиях, как правило, не столь массово, как участие в них мужчин. |
Accordingly, implementation of the recently approved amendments to the Act will require careful planning to enable the next general elections to be held in accordance with the new legislation. |
В этой связи следует отметить, что осуществление реформы Закона о выборах, которая была недавно утверждена, требует тщательной проработки, с тем чтобы следующие общенациональные выборы могли проводиться в новых юридических рамках. |
Literacy and understanding contribute to the ability to vote in political elections, read laws, policies and reports, and share ideas and perspectives. |
Грамотность и понимание происходящего содействуют укреплению способности участвовать в политических выборах в качестве избирателей, знакомиться с законами, постановлениями и отчетами и обмениваться идеями и взглядами. |
(b) The broad participation in the elections held since 1997; |
Ь) широкое участие в выборах, состоявшихся после 1997 года; |
The mission reports and other documents reviewed by OIOS did not indicate a gender-mainstreaming dimension or include a separate item or chapter on women and elections. |
В отчетах по итогам миссий и других документах, рассмотренных УСВН, элемент внедрения гендерного подхода не был отражен и вопросу о положении женщин и выборах не были посвящены ни отдельный пункт, ни глава. |
The question of the participation of Serbs in the general elections in Kosovo and Metohija on 17 November 2001 is of widespread interest. |
Вопрос об участии сербов во всеобщих выборах в Косово и Метохии, намеченных на 17 ноября 2001 года, вызывает широкий интерес. |
The opposition Kyrgyz-language newspaper Asaba was also subjected to pressure and intimidation, allegedly as a tactic to punish its owner, an opposition candidate in the presidential elections. |
Оппозиционная газета "Асаба", выходящая на кыргызском языке, также подвергалась давлению и запугиваниям, как утверждается, для того чтобы наказать ее владельца - оппозиционного кандидата на президентских выборах. |
The opposition accused the Montenegrin the authorities of intimidating and harassing citizens who took part in the elections in Montenegro, including by threatening job dismissals. |
Оппозиция обвинила черногорские власти в запугивании и преследовании граждан, принимавших участие в выборах в Черногории, в том числе посредством угрозы увольнений. |
The Danish Government has noted with satisfaction that both the Serbian and the Yugoslav Governments have endorsed Kosovo Serb participation in the elections. |
Датское правительство с удовлетворением отмечает тот факт, что и сербское, и югославское правительства одобрили участие косовских сербов в этих выборах. |
On the other hand, I think that we have to say that even if some minorities do not participate, we should go forward with the elections anyway. |
С другой стороны, я дума, необходимо сказать, что, даже если некоторые меньшинства не будут участвовать в выборах, нам все равно следует проводить их. Однако мы сделаем все возможное для того, чтобы избежать такой ситуации. |
To the author, this was in violation of article 25 of the Covenant, since he was effectively prevented from being a candidate in the elections. |
По мнению автора, это действие является нарушением статьи 25 Пакта, поскольку ему действительно помешали выставить свою кандидатуру на выборах. |
The discussion focused on UNMIK's initiatives to encourage all communities, particularly the Kosovo Serb community, to participate in both registration and elections. |
В ходе обсуждения основное внимание было сосредоточено на инициативах МООНК, с тем чтобы стимулировать все общины, в особенности общину косовских сербов, принять участие как в регистрации, так и в выборах. |
We urge the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to continue to encourage registration for the 17 November elections by Kosovo Serbs and the internally displaced. |
Мы настоятельно призываем власти Союзной Республики Югославии по-прежнему поощрять косовских сербов и лиц, перемещенных внутри страны, к регистрации для участия в выборах, которые пройдут 17 ноября. |