Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
It should be mentioned here that only one of these parties (the New Democratic Party) is in Parliament as it won all 15 seats in the last general elections held in May 1989. Следует отметить, что в парламенте представлена только одна из этих партий (Новая демократическая партия), которая получила все места на последних всеобщих выборах в мае 1989 года.
Article 58 stipulates that the participation in elections of Estonian citizens who have been convicted by a court of law and who are serving a sentence in a place of detention may be restricted by law. Статья 58 гласит, что закон может ограничивать участие в выборах тех эстонских граждан, в отношении которых вынесен обвинительный судебный приговор и которые отбывают наказание в местах лишения свободы.
Under this Act national public associations also have the right to put forward their own candidates as deputies at elections for organs of State power (art. 14). В соответствии с этим законом национальные общественные объединения имеют также право выдвигать своих кандидатов в депутаты на выборах органов государственной власти (статья 14).
At the time of writing the present report, it is estimated that some 1,500,000 voters participated in the election, which would be an increase of nearly 400,000 compared with the elections of 1991 and 1989. По оценкам, на момент написания настоящего доклада в выборах приняло участие около 1500000 избирателей, что почти на 400000 больше по сравнению с выборами 1991 и 1989 годов.
The Mission's experience with the elections in June 1995 confirmed the fact that helicopter support is essential to ensure that electoral materials are distributed and security forces deployed in a timely and efficient manner. Опыт, накопленный Миссией при проведении выборов в июне 1995 года, подтверждает, что вертолетная поддержка существенно необходима для обеспечения распределения материалов о выборах и своевременного и эффективного развертывания сил безопасности.
Voter registration was introduced to ensure an atmosphere conducive to fair and genuine elections that are scheduled to take place early next year, after the full participation of all the people is secured. Была объявлена регистрация избирателей, с тем чтобы обеспечить атмосферу, способствующую проведению справедливых и подлинных выборов, которые намечены на начало следующего года, при условии обеспечения полного участия народа в этих выборах.
A new Electoral Act 1993 was also passed before the binding referendum on electoral reform, enabling future general elections to be conducted on the basis of MMP. Принятие нового закона о выборах 1993 года также предшествовало обязательному референдуму по вопросу о реформе избирательной системы, что позволяет провести новые всеобщие выборы на основе СПП.
Similarly, article 114 provides that for the purposes of elections to the House of Representatives, at least 5 per cent of the total number of candidates contesting an election from any organization or party must be women. Аналогичным образом статья 114 предусматривает, что в процессе выборов в Палату представителей женщины должны составлять по меньшей мере 5% от общего числа кандидатов, принимающих участие в выборах от каких-либо организаций или партий.
The U.S. Attorney General continues to bring lawsuits under the Voting Rights Act; to deny approval for discriminatory voting law changes; and to send federal observers to monitor elections. Министр юстиции США по-прежнему возбуждает судебные иски согласно закону об избирательных правах; не утверждает дискриминационных изменений в законодательстве о выборах; и направляет представителей федеральных властей для наблюдения за ходом проведения выборов.
The Riigikogu elections are held in accordance with the Riigikogu Electoral Law of 6 April 1992. Выборы в Государственное собрание проводятся в соответствии с Законом о выборах в Государственное собрание от 6 апреля 1992 года.
All Caymanians qualified to vote in elections would have the right to vote in a referendum. Все кайманцы, имеющие право голоса на выборах, имели бы право голоса в ходе референдума.
We wish Mozambique all success in these elections, during which Cape Verde will be present as part of an observer team from the United Nations Operation in Mozambique. Мы желаем Мозамбику всяческих успехов в этих выборах, во время которых Кабо-Верде будет присутствовать в составе группы наблюдателей в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике.
Niger keenly hopes that the changes which took place recently in South Africa will have a very positive effect on the elections to be held there on 27 and 28 October. Нигер горячо надеется на то, что изменения, недавно происшедшие в Южной Африке, положительно скажутся на выборах, которые произойдут в Мозамбике 27 и 28 октября.
It should be pointed out, however, that in the elections held in Hungary in May 1994, the extremist forces that advocated discrimination and intolerance of ethnic groups or followers of minority religions had suffered a crushing defeat. В то же время следует подчеркнуть, что на выборах, состоявшихся в Венгрии в мае 1994 года, определенные экстремистские круги, выступавшие под лозунгами дискриминации и нетерпимости по отношению к группам этнических и религиозных меньшинств, потерпели полный провал.
An independent electoral commission should be established and should begin work immediately to draw up an electoral roll, inform voters and ensure maximum participation in the elections. Необходимо создать независимую комиссию по выборам, которая должна начать свою работу немедленно с целью составления избирательных списков, информирования избирателей и обеспечения таким образом максимально широкого участия в выборах.
In El Salvador considerable efforts were also being made in matters of protection and reintegration programmes, and it was expected that some 500,000 persons would be allowed to vote in the 1994 elections, which were to be supervised by the United Nations. В Сальвадоре также прилагаются значительные усилия в области защиты и программ реинтеграции и предусматривается обеспечение возможности 500000 человек принять участие в выборах 1994 года, которые будут проходить под контролем Организации Объединенных Наций.
By paragraph 2 of its resolution 835 (1993) of 2 June 1993, the Security Council invited the Secretary-General to make his report on the elections available as soon as possible. В пункте 2 своей резолюции 835 (1993) от 2 июня 1993 года Совет Безопасности предложил Генеральному секретарю как можно скорее подготовить свой доклад о выборах.
Parties that feel that they enjoy an electoral margin in their own regions therefore favour strong regional powers as they fear that they would get limited voter support in nation-wide elections. Партии, которые считают, что они наберут необходимый минимум голосов в своих собственных регионах, в силу этого выступают за сильные региональные полномочия, поскольку они опасаются, что они получат ограниченную поддержку избирателей на общенациональных выборах.
(c) Note by the Secretariat concerning elections to fill the seats occupied by the former Czechoslovakia on subsidiary bodies of the Council (E/1993/9); с) записка Секретариата о выборах для заполнения мест, занимаемых бывшей Чехословакией во вспомогательных органах Совета (Е/1993/9);
Under the Basic Law, it was the duty of all citizens to participate in elections, the only restrictions being those relating to age and those resulting from conviction for an offence involving the loss of civil rights. В соответствии с Основным законом обязанностью всех граждан является участие в выборах, причем единственными ограничениями в данном случае служат возраст и судимость за правонарушение, влекущие за собой поражение в гражданских правах.
Today in Cambodia the effort led by the United Nations has enabled the people of an ancient culture, humiliated by decades of bloody oppression and foreign occupation, to participate on a mass scale in free and open elections. В Камбодже в настоящее время усилия Организации Объединенных Наций позволили народу этой древней культуры, подвергавшейся унижениям на протяжении десятилетий кровавого террора и иностранной оккупации, участвовать в массовом масштабе в свободных и открытых выборах.
If a referendum is requested, then one half of the eligible voters (those who participated in the previous Saeima elections) must vote in the referendum for it to be valid. В случае подачи просьбы о проведении референдума половина имеющих право на участие в голосовании граждан (из тех, кто участвовал в предыдущих выборах членов сейма) должны принять участие в референдуме, для того чтобы он был признан действительным.
That is why it freely participated in the 1990 elections, choosing a President by universal suffrage, following the organization of a vote that could not have been more transparent - a vote sponsored and monitored carefully by the United Nations. Вот почему он по собственной воле принимал участие в выборах 1990 года и избрал президента страны на основе всеобщего голосования после проведения подготовительной работы к выборам, которые носили в высшей степени транспарентный характер и проводились под тщательным наблюдением со стороны Организации Объединенных Наций.
Thus, all citizens of the Republic who have reached the age of 18 by election day have the right to take part in the elections. Так, принимать участие в выборах имеют право все граждане Республики, достигшие ко дню голосования возраста 18 лет.
The only barriers to participation in presidential elections are: recognition by a court as legally incompetent; presence, after sentencing by a court, in a place of deprivation of liberty; preventive detention pursuant to the legislation on criminal procedure. Единственным препятствием для участия в выборах Президента служит признание судом лица недееспособным, нахождение по приговору суда в местах лишения свободы, а также содержание в соответствии с порядком, установленным уголовно-процессуальным законодательством, под стражей как меры пресечения.