The registration of candidates for legislative and presidential elections began on 10 March. |
Регистрация кандидатов для участия в выборах в законодательные органы и президентских выборах началась 10 марта. |
Some 213 parties and coalitions have presented candidates for the elections. |
Кандидатов для участия в выборах выдвинули приблизительно 213 партий и коалиций. |
Their sentence was later reduced by one year, but Mikalai Statkevich will not be able to take part in the 2006 presidential elections. |
Впоследствии срок наказания был сокращен на один год, однако Михаил Статкевич не сможет принять участие в президентских выборах 2006 года. |
For example, in the September 2005 elections the Maori Party won four seats in the New Zealand Parliament. |
Так, на сентябрьских выборах 2005 года партия маори завоевала четыре места в парламенте Новой Зеландии. |
Ensuring the participation of women in the elections is of particular importance. |
Особое значение имеет обеспечение участия в выборах женщин. |
We should expect that the upcoming elections will be tightly contested. |
Следует ожидать, что на предстоящих выборах развернется острая конкурентная борьба. |
It was felt that the Guinea-Bissau configuration could hold a specific meeting to discuss the issue of the elections. |
Было высказано мнение о том, что Структура по Гвинее-Бисау могла бы провести специальное заседание для обсуждения вопроса о выборах. |
Technical advice was provided on the role of women in elections to high committees in July 2009 in Khartoum. |
В июле 2009 года в Хартуме была оказана техническая консультативная помощь в вопросе о роли женщин в выборах членов комитетов высокого уровня. |
To date, the electoral law governing the elections in 2010 has not been made public. |
До сих пор не опубликован закон о выборах, регулирующий проведение выборов в 2010 году. |
In preparing the elections, MINUSTAH provided technical and logistical support, which proved essential for the distribution of electoral material. |
В связи с подготовкой к проведению выборов МООНСГ оказывала техническую и материально-снабженческую помощь, которая была исключительно важной для распространения материалов о выборах. |
Efforts have been made to encourage women and young people to take part in the local council elections, both as voters and candidates. |
Принимаются меры по стимулированию участия женщин и молодежи в выборах в местные советы в качестве избирателей и кандидатов. |
Given the circumstances facing the people of Honduras, we cannot talk about elections. |
Принимая во внимание те условия, в которых находится народ Гондураса, мы не можем вести речь о выборах. |
Before we can talk about elections, we must restore the democratically elected Government and its President. |
Прежде чем мы начнем говорить о выборах, мы должны восстановить власть демократически избранных правительства и президента. |
The Planning Group also had a proposal by Mr. Alain Pellet concerning the elections of the Commission. |
Группе по планированию также было представлено предложение г-на Алена Пелле о выборах Комиссии. |
More than 500 political party entities and coalitions have registered with the Commission to participate in the governorate council elections. |
Для участия в выборах в советы мухафаз в Избирательной комиссии зарегистрировались более 500 политических партий и объединений. |
During this period 502 political entities registered with the election commission to contest future governorate council elections. |
В течение этого периода в Избирательной комиссии зарегистрировались 502 политические организации, желающие принять участие в будущих выборах в провинциальные советы. |
UNOGBIS also produced a radio programme aimed at raising awareness on women's participation in elections. |
Отделение Организации Объединенных Наций подготовило также радиопрограмму, направленную на повышение информированности населения относительно участия женщин в выборах. |
The qualifications for enrolment to vote in State and Territory elections are similar. |
Для участия в выборах, проводимых на уровне штатов или территорий, необходимо отвечать аналогичным требованиям. |
The new Constitution stipulated that men and women would share management positions in political parties and in primary elections. |
В новой Конституции предусматривается, что мужчины и женщины будут делить руководящие позиции в политических партиях и на первичных выборах. |
Although women's participation in elections was essential, a long-term focus was necessary. |
Хотя участие женщин в выборах является существенным, необходимо акцентировать внимание на этом аспекте в долгосрочной перспективе. |
Despite the legislative provisions for equal participation, in reality there are obstacles which preclude women from contesting in elections. |
Вместе с тем, несмотря на наличие положений, предусматривающих равноправное участие, на практике существуют многочисленные препятствия для участия женщин в выборах. |
Hence, their contesting in elections and going into Parliament is a natural transition for them. |
Поэтому участие в выборах и избрание в парламент является для них вполне естественным делом. |
All four incumbents had been elected in the parliamentary elections of July 2007 on the APC ticket. |
Все четыре прежних депутата были избраны на парламентских выборах в июле 2007 года и баллотировались от партии Всенародного конгресса. |
The Government had put in place a programme aimed at achieving 50-per-cent representation of women in the 2009 parliamentary elections. |
Правительство осуществляет программу, направленную на обеспечение участия женщин в парламентских выборах в 2009 году на уровне не менее 50 процентов. |
The 2005 Political Parties Act contained incentives to encourage women to stand as candidates in various elections. |
Принятый в 2005 году Закон о политических партиях включает в себя меры, поощряющие женщин выдвигать свои кандидатуры на различных выборах. |