Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
UNOCI also plays a key role in facilitating and supporting the redeployment of mixed brigade elements throughout the country, who are expected to lead in providing security for elections under the authority of the Integrated Command Centre. ОООНКИ играет также ключевую роль в оказании помощи и содействия развертыванию смешанных бригад на всей территории страны, которые должны будут взять на себя основную ответственность за обеспечение безопасности на выборах под руководством Единого командного центра.
Should large segments of the population in Darfur be prevented from participating in elections by the refusal to agree to a cessation of hostilities, technical constraints related to registration, or voluntary or involuntary boycotts of the process, progress towards political stability would be impeded. Если же широкие слои населения Дарфура не будут иметь возможности участвовать в выборах в результате отказа от прекращения боевых действий или из-за технических трудностей, связанных с регистрацией, или добровольного или недобровольного объявления бойкота выборов, то дальнейшее продвижение к обеспечению политической стабильности в стране может затормозиться.
Alliances have also been formed between opposition parties, including an agreement to create a broad-based coalition involving the Congress for Democratic Change, the Liberia National Union and the National Patriotic Party to contest the 2011 elections. Также формировались альянсы между оппозиционными партиями, включая соглашение о создании широкой коалиции с участием Конгресса за демократические изменения, Либерийского национального союза и Национальной патриотической партии для участия в выборах 2011 года.
Recently, there has been an active effort by all parties to create favourable conditions and an environment conducive to the smooth participation of the people of Darfur in next year's January elections. Недавно все стороны предприняли активные усилия в целях создания благоприятных условий и деловой атмосферы, способствующих беспрепятственному участию народа Дарфура в выборах, которые пройдут в январе следующего года.
The congress confirmed its Chairperson, Agathon Rwasa, as leader of the party and officially designated him the FNL presidential candidate for the 2010 elections. Конгресс утвердил своего Председателя Агатона Рвасу на посту лидера партии, и его кандидатура была официально выдвинута на должность Председателя НОС на выборах 2010 года.
The Committee notes the fact that the State party's electoral laws make it possible for citizens of Bosnia and Herzegovina who reside temporarily abroad to participate in elections through the consulate or other diplomatic representation of the country where they are residing or by mail. Комитет отмечает тот факт, что избирательное законодательство государства-участника позволяет гражданам Боснии и Герцеговины, временно проживающим за рубежом, участвовать в выборах на базе консульства или другого дипломатического представительства в стране проживания либо по почте.
Migrant workers' rights were also restricted by article 21 of the Aliens and Stateless Persons (Legal Status) Act, which prevented them from taking part in elections in Azerbaijan, in contravention of article 41 of the Convention. Права трудящихся-мигрантов также ограничиваются статьей 21 Закона об иностранцах и лицах без гражданства (правовой статус), который лишает их права на участие в выборах в Азербайджане, что противоречит статье 41 Конвенции.
When information on elections was published (dates, candidate profiles, etc.), Colombians residing abroad could inscribe their names on the electoral roll in their local embassy or consulate. Сразу же после опубликования информации о выборах (сроки, сведения о кандидатах и т.д.) колумбийцы за границей записываются в избирательные списки посольства или консульства, к которому они приписаны.
Owing to dissatisfaction with the provisions for participation by the diaspora in elections, it had been decided to amend the relevant legislation to simplify the procedures and to allow emigrants to vote electronically. Из-за недовольства положениями об участии диаспоры в выборах было принято решение внести поправки в соответствующее законодательство, с тем чтобы упростить процедуры и позволить иммигрантам участвовать в электронном голосовании.
Mr. Taghizade asked for more information on how the system for absentee voting by Filipinos residing abroad operated (paragraph 328 of the report) and on the number of those who had used it to vote in the latest elections. Г-н ТАГИЗАДЕ запрашивает уточнения о функционировании системы заочного голосования, предназначенной для постоянно проживающих за границей филиппинцев (пункт 328 доклада), и о числе лиц, проголосовавших таким образом на последних выборах.
With regard to article 41 of the Convention, the Electoral Code had not been amended to permit Salvadorans living abroad to vote in elections held in El Salvador. Что касается статьи 41 Конвенции, то еще не проведена реформа Избирательного кодекса, которая позволила бы проживающим за рубежом сальвадорцам участвовать в проводимых в Сальвадоре выборах.
The Council decided that the procedure for nomination of candidates for future elections of the Commission shall be as follows: Совет постановил, что при выдвижении кандидатов на будущих выборах будут придерживаться следующей процедуры:
The Congolese authorities have the responsibility to ensure the safety and freedom of movement of all candidates for the elections and to provide secure conditions for the conduct of the polls. Конголезские власти несут ответственность за обеспечение безопасности и свободы передвижения всех кандидатов, баллотирующихся на выборах, а также безопасность во время проведения голосования.
The development and deployment of the Unit throughout the country is critical, especially for securing the elections and for the eventual assumption by Liberian authorities of UNMIL security responsibilities. Создание и размещение кадров этого подразделения на всей территории страны имеет принципиальное значение, особенно для обеспечения безопасности на выборах и для предусматриваемого в перспективе отхода к либерийским властям тех обязанностей в сфере безопасности, которые выполняются МООНЛ.
I also encourage national authorities to conduct early and intensive civic and voter education campaigns to ensure that all eligible voters are fully informed of their choices, both for the referendum and the elections, and the process for participating. При этом я высказываюсь за то, чтобы национальные власти скорейшим образом провели интенсивные кампании гражданского воспитания и разъяснительной работы с избирателями, обеспечив полную информированность всех имеющих право голоса избирателей о предлагаемых им (как на референдуме, так и на выборах) вариантах и о процессе участия.
Following the call made by President Nkurunziza on 30 June 2011 encouraging opposition leaders to return from abroad to contribute to the reconstruction of the country and prepare to compete in the 2015 elections, the Government has intensified efforts to convene discussions with registered political parties. После прозвучавшего 30 июня 2011 года призыва президента Нкурунзизы к лидерам оппозиции вернуться из-за границы для того, чтобы содействовать восстановлению страны и подготовиться к участию в выборах 2015 года, правительство активизировало усилия по налаживанию диалога с зарегистрированными политическими партиями.
The Panel obtained documentation concerning the assets of Cyril Allen, who was a candidate for the House of Representatives for the National Patriotic Party in district 5 of Margibi County in the October 2011 elections, which he did not win. Группа получила документы об активах Сирила Аллена, который являлся кандидатом в члены палаты представителей Национальной патриотической партии по участку 5 графства Магриби на выборах в октябре 2011 года, которые он проиграл.
Edwin Snowe is a Representative in the National Legislature, and won his seat as an independent in district 6 of Montserrado County in the October 2011 elections. Эдвин Сноу стал представителем в Национальном законодательном органе, победив в качестве независимого кандидата на выборах, состоявшихся в октябре 2011 года в шестом округе графства Монтсеррадо.
I was particularly encouraged by the fact that some candidates affiliated with the political opposition took part in the elections, in spite of the former ruling party's call for a boycott. Меня особенно обнадеживает тот факт, что некоторые кандидаты, связанные с политической оппозицией, приняли участие в выборах несмотря на призыв бывшей правящей партии к их бойкоту.
The Provisional Electoral Council published a new electoral calendar, setting 20 March as the date for the second round of elections, in accordance with the electoral law. Временный избирательный совет опубликовал новый календарь проведения выборов, в котором в соответствии с Законом о выборах проведение второго раунда выборов было назначено на 20 марта.
Cabinet decision of 12 May 2011 deciding to form a committee with responsibility for drawing up a new draft law on general elections that is consistent with the optimum global standards. Постановление кабинета от 12 мая 2011 года, касающееся решения образовать комитет, ответственный за подготовку нового законопроекта о всеобщих выборах, соответствующего оптимальным мировым стандартам.
On 10 January, the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Security Council on elections to be held in Africa in 2011 that had possible implications for international peace and security. 10 января заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам выступил перед Советом Безопасности с краткой информацией о выборах, которые должны состояться в Африке в 2011 году и потенциально могут иметь последствия для международного мира и безопасности.
His briefing highlighted the Afghan parliamentary elections of September 2010 and the associated United Nations and international community roles and UNAMA operational issues, including the 2011 budget proposal for UNAMA. В ходе брифинга он рассказал о парламентских выборах в Афганистане в сентябре 2010 года и соответствующей роли Организации Объединенных Наций и международного сообщества в их проведении и осветил оперативные вопросы, которыми занимается МООНСА, в том числе предложение по бюджету МООНСА на 2011 год.
In an effort to improve the electoral process and to protect the right to equal treatment for all candidates, the Government authorities have established a new voter registration list and have introduced a degree of proportional representation in regional elections. Для усовершенствования избирательной процедуры и защиты права на равное обращение для всех кандидатов органы власти составили новый избирательный список, а на региональных выборах была частично введена пропорциональная система.
During the recent round of the parliamentary elections that took place in March 2009, a number of female candidates contested with five winning seats. На последних парламентских выборах, которые состоялись в марте 2009 года, баллотировалось несколько женщин-кандидатов, которые получили пять мест в парламенте.