Many members of those movements contested the elections under the umbrella of different political parties or as independent candidates. |
Многие представители этих движений выставляли свои кандидатуры на выборах от других политических партий или в качестве независимых кандидатов. |
Similarly, SPLM candidates won the gubernatorial elections in 9 of the 10 Southern states. |
Аналогичным образом кандидаты от НОДС победили на губернаторских выборах в 9 из 10 южных штатов. |
A number of Sudanese political actors have criticized or rejected the elections as unfair, rigged or otherwise illegitimate. |
Ряд политических деятелей Судана критически отозвались о выборах либо отвергли их, считая их несправедливыми, сфальсифицированными или незаконными. |
Political party registration was opened for new parties and alliances wishing to take part in the presidential elections. |
З. Открылась регистрация новых политических партий и союзов, желающих принять участие в президентских выборах. |
It is my hope that the elections will see a large participation of the Haitian people. |
Надеюсь, что народ Гаити примет активное участие в этих выборах. |
During the July 2009 elections 26 per cent of the total elected majority candidates were women. |
На выборах в июле 2009 года женщины составили 26% от общего числа избранных кандидатов. |
In 2007, CEDAW welcomed the introduction of a 20 per cent quota for women in the lists of candidates for municipal and parliamentary elections. |
В 2007 году КЛДЖ приветствовал введение 20% квоты для женщин в списках кандидатов на муниципальных и парламентских выборах. |
The Representation of People's Order, 2008 further recommends that political parties nominate 33% women to contest directly in parliamentary elections. |
Указ о народном представительстве 2008 года также содержит рекомендацию, согласно которой женщины должны составлять 33 процента кандидатов, выдвигаемых политическими партиями для участия в прямых парламентских выборах. |
The women can directly participate in all elections at the national level and local level Government. |
Женщины могут напрямую участвовать во всех выборах национального и местного уровней. |
The right to vote is established by law at periodic and genuine elections and is based on universal and equal suffrage. |
Установленное законом право голоса на периодических и подлинных выборах основано на всеобщем и равном избирательном праве. |
On average, women constituted some 7 per cent of all candidates in the last four general elections. |
На последних четырех всеобщих выборах доля женщин в среднем составила около 7% от общего числа кандидатов. |
The high turnout in elections testifies to Cubans' overwhelming support for their political system. |
Широкое участие населения в выборах служит наглядным подтверждением приверженности подавляющего большинства кубинцев их политических системе. |
The latter vote at all elections, are represented in Parliament and have freedom of movement and establishment throughout French territory. |
Последние принимают участие во всех выборах, они представлены в парламенте и имеют свободу передвижения и постоянного проживания на всей территории страны. |
If an individual holds Irish citizenship, he/she has the right to vote in all referenda and elections in Ireland. |
Если лицо имеет ирландское гражданство, оно имеет право участвовать во всех референдумах и выборах в Ирландии. |
Indeed, they achieved an unprecedented success in that domain when four women candidates were elected at the 2009 elections. |
Они действительно добились невиданного успеха в этой области, когда четыре женщины-кандидата были избраны на выборах 2009. |
Since Lithuania's accession to the EU in 2004, Lithuanian citizens participate in elections to the European Parliament. |
После присоединения Литвы к ЕС в 2004 году литовские граждане принимают участие в выборах в Европейский Парламент. |
Information about the Storting elections was published in several languages on the Government website and spread thorough various organisations. |
Информация о выборах в Стортинг была опубликована на нескольких языках на веб-сайте правительства и распространена с помощью различных организаций. |
Immigrants with residence in Paraguay are eligible to vote in local government elections. |
Мигранты, имеющие вид на жительство, принимают участие в выборах властей муниципий. |
All members of the indigenous community aged 15 or over would take part in elections to the council. |
Все представители общины коренных народов в возрасте 15 и более лет примут участие в выборах членов Совета. |
In the 2007 elections, the Constitution Party, which represented Russian interests, had won only 2 per cent of the vote. |
На выборах 2007 года Конституционная партия, представляющая интересы русских, получила лишь 2% голосов. |
He also wondered whether foreigners could vote in Algerian elections if they had acquired Algerian nationality. |
Он также интересуется, могут ли голосовать на алжирских выборах иностранцы, получившие алжирское гражданство. |
They could not vote in Algerian elections and there were currently no plans to change that. |
Они не могут участвовать в алжирских выборах, и в настоящее время не планируется изменять это положение. |
Mr. Sulkaj (Albania) said that all Albanians who had attained majority were eligible to participate in elections. |
Г-н Сулкай (Албания) сообщает, что все албанцы, которые достигли совершеннолетия, имеют право на участие в выборах. |
Inmates are able to exercise their voting rights to participate in elections. |
Заключенные могут осуществлять свое право голоса, участвуя в выборах. |
CHRI noted that there was only one opposition party registered for the August 2010 elections. |
ПИС отметила, что для участия в выборах в августе 2010 года была зарегистрирована только одна оппозиционная партия. |