Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
No citizen can be deprived of the right to vote or to nominate oneself for elections except by law . За исключением случаев, установленных законом, ни один гражданин не может быть лишен права голоса или права на выдвижение своей кандидатуры на выборах .
The Special Representative encouraged all concerned to ensure that the Transitional Government and National Assembly provided mechanisms to ensure that those who had not participated in the elections were adequately represented in the constitution-making process that would follow. Специальный представитель призвал всех, кого это касается, добиться, чтобы переходное правительство и национальная ассамблея создали механизмы, которые обеспечили бы надлежащую представленность тех, кто не участвовал в выборах, в последующем процессе разработки конституции.
In addition to reaffirming the call on all Iraqis made at the Sharm el-Sheikh meeting to participate in the elections, several delegates emphasized the need for the political process to create conditions conducive to greater stability and reconstruction efforts. Как и на встрече в Шарм-эш-Шейхе, прозвучал призыв ко всем иракцам принять участие в выборах; кроме того, ряд делегаций подчеркнули необходимость создания - благодаря политическому процессу - условий, способствующих укреплению стабильности и усилиям по восстановлению.
However, efforts are in place to engage INEC and political parties and negotiate for women's increased representation in the 2007 elections and beyond. Тем не менее предпринимаются усилия по вовлечению ННИК и политических партий в переговоры по увеличению представительства женщин на выборах 2007 года и в последующий период.
They include the right to vote, right to contest elections, right to hold public office and right to form associations or unions. Они включают право голоса, право баллотироваться на выборах, право занимать государственную должность и право создавать ассоциации или союзы.
In the light of RUFP's failure in the elections, a major challenge for the Government will be to find ways of keeping that party engaged in the democratic process. В свете поражения партии ОРФ на выборах главной проблемой для правительства будет поиск путей обеспечения дальнейшего участия этой партии в демократическом процессе.
Choose it in free elections, without bias, without terror and without fear. Выбирать на выборах, без насилия, без террора и страха.
This is about the Russian elections, isn't it? Все дело ведь в выборах в России, да?
Electoral laws will be promulgated and the election commission formed so that political parties can contest the elections and State power can be handed over systematically to a government in keeping with the Constitution. Будут приняты законы о выборах и создана избирательная комиссия, чтобы политические партии могли оспорить результаты выборов и чтобы обеспечить упорядоченную передачу власти новому правительству в соответствии с Конституцией.
7.3.2 With regard to elective posts, there is a marginal increase in the number of women elected into both the Upper & Lower Houses of the National Assembly between the 1999 elections and that of 2003. 7.3.2 В части выборных должностей произошло незначительное увеличение числа женщин, избранных в верхнюю и нижнюю палаты Национальной ассамблеи на выборах 2003 года по сравнению с выборами 1999 года.
'... to win the upcoming district council elections...' '... на предстоящих районных выборах...'
Similarly, no explanation is given as to why the complainant would be at particular risk of being persecuted when he is a member of a legal political party which participated in the elections and is represented in the Government. Кроме того, не представляется никаких разъяснений, с тем чтобы продемонстрировать, что заявитель сталкивается с какой-либо особой угрозой преследований, в то время когда он является членом легальной политической партии, участвовавшей в выборах и представленной в правительстве.
Franchise for the Danish elections to the European Parliament is held by persons who on the day of the election are entitled to vote at Danish parliamentary elections and are resident in Denmark, cf. section 2 of the Members of the European Parliament Elections Act. Правом на участие в проводимых в Дании выборах в Европейский парламент наделены лица, которые на момент их проведения имеют право участвовать в выборах в датский парламент и постоянно проживают в Дании (см. раздел 2 закона о выборах депутатов Европейского парламента).
While the pattern outlined in resolution 48/264 continues to apply in the elections of the Main Committee Chairs for the sixty-eighth session, the question has arisen concerning the replacement or continuation of the pattern in the elections for the sixty-ninth and future sessions. План, изложенный в резолюции 48/264, продолжает применяться на выборах председателей главных комитетов на шестьдесят восьмую сессию, однако возник вопрос об изменении или дальнейшем применении этого плана на выборах шестьдесят девятой и последующих сессий.
The Special Rapporteur considers the key difference between political parties and other associations to be the ability of political parties to present candidates for elections and to subsequently form governments, should those candidates win in genuine elections. Специальный докладчик считает, что основным отличием политических партий от прочих ассоциаций является способность политических партий выдвигать кандидатов на выборах и затем, в случае победы их кандидатов на нефальсифицированных выборах, формировать правительство.
During the 2010 elections, a meeting between the Prime Minister and women's organizations was held at which ways of encouraging women's participation in elections as candidates and voters were discussed and the obstacles to women's access to parliament highlighted. На выборах 2010 года была организована встреча премьер-министра и представителей женских организаций, на которой состоялось обсуждение путей поощрения участия женщин в выборах в качестве кандидатов и избирателей и были указаны препятствия на пути доступа женщин в парламент.
It also recommends that the State party repeal provisions denying the right to vote and stand for elections and provide the right to vote and stand for elections regardless of type of disability. При этом он рекомендует государству-участнику отменить положения, которые отменяют право на голосование и участие в выборах, а также предусматривают право на голосование и участие в выборах независимо от типа инвалидности.
The representation of women in the National Assembly has increased from 11 per cent (13 deputies out of 125) in the 2005 elections to 16 per cent in the last elections of 2010 (20 women out of 125 deputies). «Представительство женщин в Национальном Собрании увеличилось с 11 процентов на выборах 2005 года (13 женщин из 125 депутатов) до 16 процентов на последних выборах 2010 года (20 женщин из 125 депутатов).
In the 2009 elections, 8 of the 43 (19%) candidates were women and in the recent 2013 elections, 9 of the 56 candidates (16%) were women. На выборах 2009 года 8 из 43 кандидатов (19%) были женщинами, а на последних выборах, состоявшихся в 2013 году, среди 56 кандидатов начитывалось 9 женщин (16%).
In the Parliamentary elections of 2011, 85 of the 200 elected Members of Parliament were women, one less than in the previous elections 2007 (annexes 8, 9 and 10). На парламентских выборах 2011 года из 200 избранных членов парламента женщин было 85, что на одну меньше, чем на предыдущих выборах 2007 года (добавления 8, 9 и 10).
As at 25 August, 47 political entities were officially reported to have applied for registration with the Electoral Commission with a view to participating in the national and/or regional elections, and 42 political entities had been approved to contest the elections. По состоянию на 25 августа, согласно официальным данным, 47 политических образований подали заявки на регистрацию в Избирательную комиссию в целях участия в национальных и/или региональных выборах и 42 образования получили разрешения на участие в выборах.
Conducted workshops to train female candidates for parliamentary elections, raised awareness among women to obtain voting cards to participate in elections and involved women in irrigation committees (2009). провела семинары по обучению женщин-кандидатов на выборах в парламент; проводила пропагандистскую работу, призывая женщин получать карточки избирателей для участия в выборах и привлекала женщин к участию в работе комитетов по ирригации (2009);
The National Electoral Commission was presided by women on two occasions, namely: for the general elections of 2007 and the interim elections of 2010, which is another indication of the visibility of women in the electoral processes. Национальная избирательная комиссия была дважды проведена под председательством женщины, а именно, на общих выборах 2007 года и частичных выборах 2010 года, что также указывает на присутствие женщин в избирательном процессе.
Statistical evidence on the elections to fill non-permanent seats in the Security Council throws some light on the proposed procedure to select new permanent members, even though the stakes in those elections are much lower. Статистические данные о выборах для заполнения постоянных мест в Совете Безопасности проливают некоторый свет на предлагаемую процедуру выборов новых постоянных членов, хотя ставки в этих выборах были значительно ниже.
While we are pleased that the Afghan refugees in Pakistan will be participating in the presidential elections, we hope that they will also have an opportunity to participate in future elections for the parliament. Хотя мы рады, что афганские беженцы в Пакистане примут участие в президентских выборах, мы надеемся, что они будут также иметь возможность принять участие в будущих выборах в парламент.