Foreign contract workers did not have the right to vote or be candidates in elections. |
Иностранные рабочие не имеют права участвовать в голосовании или являться кандидатами на выборах. |
The proposals would have substantially broadened public participation in the elections. |
Эти предложения значительным образом расширили бы масштабы участия населения в выборах. |
African-Americans had been affected disproportionately by that situation, and he asked what measures had been taken to prevent its recurrence in future elections. |
Такой ситуацией было затронуто диспропорционально большое число афроамериканцев, и он спрашивает, какие меры были приняты для того, чтобы не допустить ее повторения в будущих выборах. |
Positive discrimination measures were in place to promote minority participation in elections at the local level. |
Для поощрения участия меньшинств в выборах на местном уровне принимаются меры положительной дискриминации. |
Constitution of Azerbaijan affirms the rights for women to participate in all elections. |
В Конституции Азербайджана закреплены права женщин на участие во всех выборах. |
Residents of the Transnistrian region were not permitted to elect their leaders democratically or participate freely in Moldovan elections. |
Жителям района Приднестровья не разрешается избирать своих руководителей демократическим путем или свободно участвовать в выборах в Молдове. |
Opposition politicians were continually harassed and candidates had been banned from contesting all elections between 1996 and 2005. |
Оппозиционные политики подвергаются постоянным преследованиям, и кандидатам из оппозиции было запрещено принимать участие в выборах с 1996 по 2005 год. |
Two hundred women candidates had already been trained to run in general elections. |
Двести женщин-кандидатов уже прошли подготовку и будут баллотироваться на всеобщих выборах. |
For the legislative and European elections of June 2004, women accounted for 31.7% of candidates. |
Доля кандидатов-женщин на законодательных и европейских выборах в июне 2004 года составила 31,7 процента. |
At the last parliamentary elections to the two houses of Parliament, held in February and March 2005, 14 women were elected. |
На прошедших в феврале - марте 2005 года парламентских выборах в обе палаты парламента были избраны 14 женщин. |
The general elections were held on 20 March 2005, with the participation of 45,000 of the 70,000 registered voters. |
Во всеобщих выборах, состоявшихся 20 марта 2005 года, приняли участие 45000 из приблизительно 70000 записавшихся избирателей. |
One important aspect is indigenous peoples' participation in elections. |
Одним из важных элементов является участие коренных народов в выборах. |
This article also gives to every Omani the right to participate in elections without any discrimination as provided for in the above-mentioned regulations. |
Эта статья также предоставляет каждому гражданину Омана право на участие в выборах без какой бы то ни было дискриминации, как это предусмотрено в вышеуказанных положениях. |
The main Abkhaz opposition party boycotted the elections due to alleged irregularities and breaches of local election law. |
Главная абхазская оппозиционная партия бойкотировала эти выборы вследствие предполагаемых отклонений от правил и нарушений местного закона о выборах. |
In November 2005, political parties conducted internal processes to choose candidates for the elections in 2006. |
В ноябре 2005 года политические партии начали процессы выдвижения кандидатов для участия в выборах 2006 года. |
There are no data of the turnout of women at elections. |
Данные об участии женщин в выборах отсутствуют. |
Women's political participation had increased in recent years, with the 2003 elections registering the highest number of woman voters ever. |
В последние годы возросло участие женщин в политической жизни: на выборах 2003 года было зарегистрировано наибольшее число женщин-избирателей. |
That high status gave men an advantage in elections, particularly in leadership contests. |
Занимаемое мужчинами более высокое положение дает им преимущество на выборах, особенно на руководящие должности. |
In the 2002 elections, 13 women had been elected as mayors. |
На выборах 2002 года мэрами были избраны 13 женщин. |
It is not enough for people to be passive beneficiaries of welfare and social benefits or to vote in elections. |
Недостаточно, чтобы люди были пассивными бенефициарами социального обеспечения и социальных льгот или голосовали на выборах. |
We commend the Government of the Federal Republic of Yugoslavia for its efforts to encourage the Serbs to participate in the elections. |
Мы воздаем должное правительству Союзной Республики Югославии за его усилия, направленные на то, чтобы поощрить сербов принять участие в выборах. |
We warmly congratulate all the candidates and political parties on their results in the elections. |
Мы поздравляем всех кандидатов и все политические партии с достигнутыми ими на выборах результатами. |
This turnout for the elections makes the coalition of Kosovo Serbs the third largest group in the new assembly. |
Благодаря такому активному участию в выборах коалиция косовских сербов будет третьей по численности группой в новой скупщине. |
We also welcome the participation in significant numbers of all of Kosovo's ethnic communities in the elections. |
Мы также приветствуем широкое участие в выборах всех этнических общин Косово. |
2.2 In the summer of 1997, a pro-government party competed with DUP in elections for the Sudanese Bar Association. |
2.2 Летом 1997 года одна из проправительственных партий соперничала с ЮДП на выборах в Суданскую ассоциацию адвокатов. |