| The auditing of the financial disclosure reports of the political entities that participated in the November 2007 elections continued. | Продолжалась проверка финансовых отчетов политических субъектов, принявших участие в выборах в ноябре 2007 года. |
| He expressed the Government's regret that NLD had decided not to participate in the elections. | Он заявил, что правительство сожалеет о том, что НЛД решила не участвовать в выборах. |
| Prohibitive costs and time pressure to register members and field candidates appear to be restricting parties' ability to contest elections. | Чрезмерные расходы и нехватка времени для регистрации членов и местных кандидатов, как представляется, ограничивают способность партий участвовать в выборах. |
| These people have a legitimate role to play in these historic elections. | Эти лица должны сыграть законную роль в предстоящих исторических выборах. |
| They will not be able to participate in elections. | Они не смогут принять участие в выборах. |
| There are no upcoming vacancies on the Commission for the 2010 elections. | На выборах 2010 года вакансий в Комиссии не ожидается. |
| During the 2006 communal elections, 700 foreigners had run for office on various lists. | В итоге на коммунальных выборах 2006 года 700 иностранцев добивались избрания по различным спискам. |
| The Electoral commission indicates that during general elections, more women than men actually vote. | Согласно данным избирательной комиссии, число женщин, принявших участие во всеобщих выборах, превышало число мужчин. |
| Twenty-five political parties have legally registered to take part in the next general elections, which will be held in September 2011. | Для участия в следующих всеобщих выборах, которые состоятся в сентябре 2011 года, официально зарегистрировались 25 политических партий. |
| Non-citizens are not allowed to vote in the general elections in Indonesia. | Неграждане не имеют права голосовать на всеобщих выборах в Индонезии. |
| It was particularly concerned at the oppression of independent associations and the prevention of participation in elections by opposition parties. | Особую обеспокоенность вызывает притеснение независимых ассоциаций и предотвращение участия в выборах оппозиционных партий. |
| It notes with particular concern that no woman was elected to the Consultative Council in the last elections. | С особой обеспокоенностью он отмечает, что на прошедших выборах в Консультативный совет в его состав не было избрано ни одной женщины. |
| The British National Party had obtained 2.5 per cent of the vote at the latest elections to the European Parliament in Scotland. | На последних выборах в Европейский парламент в Шотландии Британская национальная партия получила 2,5% голосов. |
| In the elections for the tenth legislative term of the People's Assembly, women obtained 12 per cent of the seats. | На выборах в Народную ассамблею десятого созыва женщины получили 12 процентов мест. |
| This is the case even where open hostilities have subsided and opportunities for political activity and elections have emerged. | Это касается даже тех случаев, когда прекращаются открытые боевые действия и появляются возможности для политической активности и участия в выборах. |
| UNMIT also played a leading role in organizing the monthly meeting of the thematic working group on gender to encourage women's participation in elections. | ИМООНТ также играла ведущую роль в организации ежемесячных совещаний тематической рабочей группы по вопросам обеспечения участия женщин в выборах. |
| Twenty-four political parties and five independent candidates took part in the communal elections. | В коммунальных выборах приняли участие двадцать четыре политические партии и пять независимых кандидатов. |
| You'll also find information about elections, Municipal Court, public meetings and the city budget. | В нем вы также сможете найти информацию о выборах, муниципальном суде, публичных заседаниях и городском бюджете. |
| Candidates were nominated by 35 political parties and some 80 per cent of the registered voters participated in the elections. | Кандидаты были выдвинуты 35 политическими партиями, и около 80 процентов зарегистрированных избирателей приняли участие в выборах. |
| Political activities including debates among the candidates for the elections to be held in 2007 have remained peaceful so far. | Политическая деятельность, в том числе дискуссии между кандидатами на выборах, которые должны состояться в 2007 году, носят пока мирный характер. |
| They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. | Они призвали руководство СДСП публично заявить о своей готовности принять участие в выборах и признать их результаты. |
| In the presidential and general elections of 2001, there were 11 presidential candidates including 2 high-profile women. | В президентских и всеобщих выборах 2001 года принимали участие 11 кандидатов на пост президента, в том числе пользующиеся широкой известностью женщины. |
| They participated in two free democratic elections and a referendum. | Население страны участвовало в двух свободных демократических выборах и в референдуме. |
| The large number of political parties and presidential candidates aspiring to contest the October elections has been a source of concern for some Liberians. | Некоторые либерийцы обеспокоены тем, что в октябрьских выборах собирается участвовать большое количество политических партий и кандидатов на пост президента. |
| Both the national Government and the Bougainville leaders expressed their desire to have international observers present during the elections. | И национальное правительство и лидеры Бугенвиля выразили пожелание о том, чтобы на выборах присутствовали международные наблюдатели. |