Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Six candidates participated at the last Presidential elections, held in 2006 and the current PR was elected with 50,54% of votes (Chart 63). На последних выборах, состоявшихся в 2006 году, на пост президента претендовали шесть кандидатов; ныне действующий ПР получил 50,54% голосов (таблица 63).
Out of the total population, altogether 7123651 persons were eligible to vote in the 2010 elections, which makes up approximately 75% of the total population. ЗЗ. На выборах 2010 года право голоса имели 7123651 человек, что составляет около 75% от общей численности населения.
The Independent National Electoral Commission announced a turnout of 76 per cent, as compared with 91 per cent in the communal elections. Национальная независимая избирательная комиссия объявила, что в выборах приняли участие 76 процентов избирателей по сравнению с 91 процентом в общинных выборах.
Reviewing the existing law on elections that requires the reporting of financial contributions to political parties in excess of a certain threshold; пересмотр существующего закона о выборах, который требует сообщать о финансовых взносах на нужды политических партий, превышающих определенный пороговый уровень;
Government office had to be shared equally between men and women, and lists of candidates for elections that did not include as many women as men were to be rejected. Так, правительственные посты подлежат распределению между мужчинами и женщинами, и должен быть отклонен любой список кандидатов на выборах, в который включено меньше женщин, чем мужчин.
Morocco noted that the high number of Guinean people participating in the elections was testament to the determination of the people to move forward with development, security and democracy. Марокко отметило, что факт участия в выборах большого числа жителей Гвинеи свидетельствует о решимости народа этой страны идти вперед по пути развития, обеспечения безопасности и демократии.
As is the case for the right to vote, in many countries the right to be a candidate in elections continues to be linked to the legal capacity of the individual. Как и в случае права голосовать, во многих странах право выставлять свою кандидатуру на выборах по-прежнему увязано с правоспособностью соответствующего лица.
In some cases, a person under guardianship cannot be a candidate in elections, even if he or she may exercise the right to vote. В некоторых случаях лицо, находящееся под опекой, не может выставить свою кандидатуру на выборах даже, когда оно может осуществлять свое право на участие в голосовании.
Unlike article 25 of the Covenant, article 29 does not mention any permissible ground for excluding or restricting the exercise, on an equal basis with others, of the right of persons with disabilities to stand as candidates in political elections. В отличие от статьи 25 Пакта, в статье 29 не упоминается о каких-либо допустимых основаниях для исключения или ограничения права инвалидов выставлять свою кандидатуру на политических выборах наравне с другими.
The replies to the questionnaire show that only in a limited number of countries can persons with psychosocial or intellectual disabilities participate as candidates in elections on an equal basis with others. Ответы на вопросник свидетельствуют о том, что лица с психосоциальной или интеллектуальной инвалидностью могут баллотироваться на выборах наравне с другими лишь в ограниченном числе стран.
This provision clearly recognizes that States parties are required to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on the right of persons with disabilities to stand for elections. В данном положении со всей очевидностью признается, что от государств-участников требуется делать гораздо больше, чем просто воздерживаться от принятия мер, которые могут негативно сказаться на праве инвалидов выдвигать свою кандидатуру на выборах.
The replies to the questionnaire provide some examples of the measures adopted by the respondent States to implement the right of persons with disabilities to participate as candidates in elections. В ответах на вопросник приводятся некоторые примеры мер, принимаемых государствами для осуществления права инвалидов на участие в выборах в качестве кандидатов.
Every Danish citizen aged 18 and above and permanently residing in Denmark is entitled to vote in elections for Folketinget unless they have been declared incapable of managing their own affairs. Каждый датский гражданин в возрасте 18 лет и более и постоянно проживающий в Дании имеет право голосовать на выборах в фолькетинг, если он/она не были объявлены неспособными управлять своими собственными делами.
The successful conduct of peaceful, free and fair elections largely requires all stakeholders to be responsible and adhere to the electoral laws and other relevant national legislation. Для успешного проведения мирных, свободных и справедливых выборов требуется, в основном, чтобы все заинтересованные стороны проявляли ответственность и придерживались законов о выборах и других соответствующих законов страны.
Conference participants noted the decision by the Afghan Independent Election Commission to postpone parliamentary elections until 18 September in accordance with the Afghan Constitution and electoral law. Участники Конференции приняли к сведению решение Независимой избирательной комиссии Афганистана отложить парламентские выборы до 18 сентября в соответствии с конституцией Афганистана и законом страны о выборах.
The elections drew a wide turnout from all sectors of society, including women, for whom a quota of 25 per cent of legislative seats was set. На выборах была зарегистрирована высокая явка избирателей из всех слоев общества, включая женщин, для которых была установлена 25-процентная квота мест в законодательных органах.
Furthermore, the 2008 elections EBC report was released two years later and as at the date of submission of JS1's report, was still not available to the general public. Кроме того, доклад КИОГ о выборах 2008 года был опубликован лишь два года спустя и на момент представления СП1 все еще был недоступен общественности.
The Venezuelan people participated in 15 elections between 1999 and 2010, proof of their commitment to democracy and a reaffirmation of sovereignty and self-determination through free, secret and universal suffrage. В этой связи следует отметить участие венесуэльцев в 15 выборах в период 1999-2010 годов, что свидетельствует о приверженности страны принципам демократии и укреплению суверенитета и самоопределения на основе свободного, тайного и всеобщего голосования.
The United Nations Association of Kyrgyzstan was carrying out important work. On 21 October 2011, Kyrgyzstan was to be a candidate in the Security Council elections for the first time. Важную работу проводит Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций Кыргызстана. 21 октября 2011 года Кыргызстан должен был впервые выступать в качестве кандидата на выборах в Совет Безопасности.
China expressed appreciation for the fact that Bulgaria had formulated the national strategy on promotion of gender equality 2009-2015 and that women participated in elections on a much larger scale. Китай выразил удовлетворение тем фактом, что Болгария разработала Национальную стратегию содействия гендерному равенству на 2009-2015 годы и что в настоящее время женщины гораздо активнее участвуют в выборах.
Persons with undetermined citizenship enjoyed all political, civil, economic, social and cultural rights, and lacked only the right to vote in Parliamentary elections compared to Estonian citizens. Лица с неопределенным гражданством пользуются всеми политическими, гражданскими, экономическими, социальными и культурными правами и по сравнению с эстонскими гражданами не обладают лишь правом на участие в выборах в парламент.
It noted efforts to provide equal opportunities and develop an open society, and the launching of an electronic voting system facilitating universal suffrage for the Consultative (Majlis el-Shura) elections next October. Она отметила усилия, направленные на обеспечение равных возможностей и развитие открытого общества, а также внедрение электронной системы голосования, облегчающей осуществление всеобщего избирательного права на выборах в Консультативный совет (Меджлис аш-Шуру) в следующем октябре.
Belgium noted with satisfaction the participation of women in the 2009 elections, but enquired whether Sudan intended to end discrimination against women, notably relating to detention, divorce or right to property. Бельгия с удовлетворением отметила участие женщин в состоявшихся в 2009 году выборах, но при этом поинтересовалась, намерен ли Судан покончить с дискриминацией в отношении женщин, особенно в том, что касается задержания, развода и определения имущественных прав.
He contends that, in any event, the provisions cited by the District Electoral Commission have nothing to do with the procedure for nominating candidates; rather they guarantee that everyone is free to choose whether, and for whom, to vote in parliamentary and presidential elections. Он заявляет, что в любом случае положения, на которые сослалась окружная избирательная комиссия, не имеют никакого отношения к процедуре выдвижения кандидатов; поскольку они гарантируют каждому свободу лично решать, участвовать ли ему в выборах и за кого голосовать.
For example, information is now publicly released as early as possible about upcoming elections for seats on the treaty bodies and candidatures, including curricula vitae, as they are received. Например, сегодня информация о предстоящих выборах в договорные органы публикуется как можно раньше, а сведения о кандидатах, в том числе их биографические данные, предоставляются по мере их поступления.