Also, the proportion of women who won the elections remained at 20 percent or below. |
Доля же женщин, одержавших победу на выборах, сохранялась на уровне 20 процентов или ниже. |
Women have had little presence in the National Congress, although recent elections have seen a slight increase. |
В Национальном конгрессе представленность женщин весьма незначительна, однако на последних выборах было отмечено ее небольшое возрастание. |
In the last three parliamentary elections, fewer women than men stood as candidates. |
На последних трех парламентских выборах кандидатов-женщин было меньше, чем кандидатов-мужчин. |
For the first time it exceeded 30 % in the 1992 elections. |
На выборах 1992 года их доля впервые превысила 30 процентов. |
In 2003, 34 per cent of the candidates for the ATSIC Regional Council elections were women. |
В 2003 году 34 процента кандидатов на выборах в состав региональных советов АТСИК составляли женщины. |
Women have equal rights as men to vote and to stand for elections to District Councils and Legislative Council, including functional constituencies. |
Женщины и мужчины обладают равными правами голосовать и баллотироваться на выборах в окружные советы и Законодательный совет, в том числе на руководящие посты. |
Women may vote in elections and run for elected office. |
В настоящее время женщины имеют право участвовать в выборах и быть избранными. |
Women therefore have the right to vote in all elections on equal terms with men. |
Таким образом, женщины имеют право участвовать во всех выборах на равной с мужчинами основе. |
Voting in home country elections is another issue with implications for women migrants. |
Еще одним сложным для женщин-мигрантов вопросом является участие в выборах в своих странах. |
At the last elections to the National Assembly 12 women were elected of a total of 90 seats. |
На последних выборах в Государственное собрание, насчитывающее 90 членов, депутатами были избраны 12 женщин. |
Let me say a word about those elections. |
Поэтому позвольте мне сказать пару слов об этих выборах. |
It is my understanding from Mr. Klein's briefing that the young did not participate at all in the elections. |
Насколько я понял из брифинга г-на Клайна, молодежь вообще не участвовала в выборах. |
Nevertheless, we have noted that a sizeable portion of the population in Bosnia and Herzegovina did not participate in the elections. |
Тем не менее мы отмечаем, что значительная часть населения Боснии и Герцеговины не участвовала в выборах. |
The Serbian authorities have called upon the Serb community to participate fully in the elections. |
Сербские власти призвали сербскую общину полностью участвовать в выборах Это, конечно, очень хорошо. |
A total of 107 women contested the last local government elections held in May 2004. |
В последних выборах в местные органы власти, состоявшихся в мае 2004 года, участвовало в общей сложности 107 женщин. |
The issue of eligibility to vote in future elections in New Caledonia also required legislative action during 1999. |
В 1999 году решения со стороны законодательных органов также потребовал вопрос о праве на участие в будущих выборах в Новой Каледонии. |
We hope to see full participation of minority communities in those elections. |
Мы надеемся, что в этих выборах все общины меньшинств примут всестороннее участие. |
Bermuda voters in the elections or referendums must be 18 years of age. |
На Бермудских островах право участвовать в выборах или референдумах имеют лица в возрасте от 18 лет. |
It also prohibited discrimination between men and women in elections or candidatures to the Advisory Council. |
Кроме того, Конституция запрещает практику дискриминации женщин на выборах в Консультативный совет. |
It also administered voting in elections and referendums for people outside their own country. |
Она организовала также голосование на выборах и референдумах для лиц, оказавшихся за пределами собственной страны. |
We hope that all Iraqis will participate in the elections and contribute to the completion of the political process. |
Мы надеемся, что в этих выборах примут участие все иракцы, внося свой вклад в завершение политического процесса. |
She understood from personal experience the psychological barriers that might prevent women from participating in aggressively competitive elections. |
Ей на собственном опыте известны те психологические барьеры, которые могут помешать женщинам участвовать в выборах, проходящих в условиях жесткой конкуренции. |
Puerto Ricans did not have the right to vote in United States presidential elections, which were held on the same day. |
Пуэрториканцы не имели права участвовать в президентских выборах в Соединенных Штатах, которые проводились в тот же день. |
One consistent factor in democratic elections in different parts of India has been the preponderance of women among voters. |
Постоянный фактор в демократических выборах в различных частях Индии - преобладание женщин среди избирателей. |
The first person to cast a vote in the Afghan presidential elections was a 19-year-old Afghan woman in Pakistan. |
Первым человеком, который проголосовал на президентских выборах, была находящаяся в Пакистане 19-летняя афганская женщина. |