| Women and girls actively participated in the referendum on a new constitution and the recent Egyptian presidential elections in 2014. | Женщины и девушки активно участвовали в референдуме по новой конституции и в последних президентских выборах в Египте в 2014 году. |
| Australia congratulated El Salvador on its recent presidential elections and the introduction of voting for Salvadoran citizens abroad. | Австралия поздравила Сальвадор с проведенными недавно в стране президентскими выборами и предоставлением гражданам Сальвадора, проживающим за рубежом, права голосовать на этих выборах. |
| Parliamentary elections would then be held in accordance with the new election law and the new constitution. | Затем в соответствии с новым законом о выборах и новой конституцией будут проведены выборы в парламент. |
| Parliamentary elections shall be held pursuant to the new election law and in accordance with the provisions of the constitution. | Проводятся парламентские выборы в соответствии с новым законом о выборах и положениями конституции. |
| The international community, including the Secretary-General of the United Nations, greeted the high turnout in the June 2013 elections. | Международное сообщество, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, приветствовало высокую явку на выборах в июне 2013 года. |
| It is women's constitutional right to vote, to elect and be elected in national and regional elections. | Женщины обладают конституционным правом голосовать, избирать и быть избранными на региональных и общенациональных выборах. |
| A number of parliamentary elections bills have recently been elaborated, favouring a women's quota. | В последнее время проводилось тщательное рассмотрение ряда законопроектов о парламентских выборах, предусматривающих введение квоты для женщин. |
| The proportion of winning female candidates in the 2009 elections did not exceed 3.1%. | Доля кандидатов-женщин, победивших на выборах в 2009 году, не превысила 3,1 процента. |
| Women elected to position of mayor in 2010 mayoral elections | Женщины, избранные на должность мэра на выборах мэров 2010 года |
| In 2011, the number of women candidates in elections to the Sejm has doubled. | В 2011 году число женских кандидатур на выборах в Сейм удвоилось. |
| In all elections the percentage of women elected was 4-5% less than their representation on candidate lists. | На всех выборах соотношение избранных женщин было на 4 - 5 процентов меньше, чем их представленность в избирательных списках. |
| The analysis "The representation of women and men in the Parliamentary elections" was elaborated in 2012. | В 2012 году было подготовлено аналитическое исследование на тему "Представленность мужчин и женщин на парламентских выборах". |
| Women have participated in sports federation elections. | Женщины принимали участие в выборах в спортивных федерациях. |
| Production of a drama film supporting participation in early elections for the presidency. | Выпущен художественный фильм в поддержку участия в досрочных президентских выборах. |
| Residents living in the regions compactly settled with ethnic minorities actively participated in 2012 Parliamentary and 2013 Presidential elections. | Население районов компактного проживания этнических меньшинств активно участвовало в парламентских выборах 2012 года и президентских выборах 2013 года. |
| It should be noted that indication of one's nationality is not required when submitting one's nomination for participation in elections. | Следует отметить, что при выдвижении кандидатуры для участия в выборах указывать свою национальность не обязательно. |
| In addition to the registered parties, individual candidates can run for elections. | Помимо представителей зарегистрированных партий в выборах могут участвовать независимые кандидаты. |
| Jordan has enacted legislation, including laws on political parties, elections, public gatherings and press and publications. | Иордания приняла законодательство, предусматривающее законы о политических партиях, выборах, массовых собраниях, печати и публикациях. |
| In these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. | На этих выборах представленность женщин возросла до 36% по сравнению с предыдущими 25%. |
| It had also encouraged national and international organizations to get involved in the dissemination of information related to the elections. | Он поощрял также национальные и международные организации к участию в распространении информации о выборах. |
| He reiterates his call on Belarus to reinstate the licences of lawyers revoked after they represented candidates in the 2010 presidential elections. | Он вновь призывает Беларусь восстановить лицензии адвокатов, аннулированных после того, как они защищали кандидатов на президентских выборах 2010 года. |
| There is no longer a minimum voter turnout required for elections to be recognized as valid. | В Российской Федерации отменен порог явки избирателей на выборах для признания их состоявшимися. |
| The Committee expresses its concern at reports of politically motivated harassment of opposition political leaders with a view to deterring their participation in future elections. | Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о политически мотивированных преследованиях оппозиционных политических деятелей с целью недопущения их участия в будущих выборах. |
| After the 1985 and 2007 elections, there was an increase in indigenous electoral turnout in 2011. | По сравнению с выборами 1985 и 2007 годов, в 2011 году отмечался рост участия в выборах представителей коренного населения, обладавших правом голоса. |
| Further reform of the Election Law was an opposition demand which led the main opposition forces to boycott the January 2013 elections. | Оппозиция потребовала дальнейшего реформирования Закона о выборах, а основные оппозиционные силы бойкотировали выборы, состоявшиеся в январе 2013 года. |