Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
This is also crucial to securing informed participation in, and bolstering the integrity of, the 2010 parliamentary elections. Это также имеет ключевое значение для обеспечения осознанного участия населения в парламентских выборах 2010 года и поддержания их имиджа честного состязания.
The President had authorized all the signatories to the Linas-Marcoussis Agreement to stand in the next presidential elections. Президент Республики принял решение разрешить участие в следующих президентских выборах всем сторонам, поставившим свои подписи под заключенным в Линасе-Маркусисе соглашением.
It was concerned that the Supreme National Commission for Accountability had disbarred candidates for the 2010 elections without justification. Она была обеспокоена тем, что Высшая национальная комиссия по отчетности необоснованно исключила ряд кандидатов из списков на выборах 2010 года.
These elections took place with extensive participation and large turnout of eligible voters. Эти выборы прошли при широком участии и массовой явке лиц, имеющих право голосовать на выборах.
IMDi worked on encouraging more immigrants to vote in the Storting elections in 2009. УИМ проводило работу по активизации участия иммигрантов в выборах в Стортинг в 2009 году.
It also stressed that 64 seats of the People's Assembly are reserved for women in this year's parliamentary elections. Она также подчеркнула, что на парламентских выборах этого года женщинам отведено 64 места в Народном собрании.
India appreciated the Gambia's progress in the area of human rights and welcomed bills on women and elections. Индия высоко оценила прогресс, достигнутой Гамбией в области прав человека, и приветствовала законопроекты о положении женщин и о выборах.
The release of Daw Aung Sang Suu Kyi and her full participation in the 2010 elections must be addressed. Необходимо поднять вопрос об освобождении Аунг Сан Су Чжи и ее полноценном участии в выборах 2010 года.
Political parties are being formed and actively preparing to participate in the forthcoming elections. Создаются политические партии, которые активно готовятся к участию в предстоящих выборах.
Slovakia welcomed the State's decision to implement fully the recommendations for improving the legislation on elections. Словакия приветствовала принятое государством решение об осуществлении в полной мере рекомендаций, касавшихся совершенствования законодательства о выборах.
In the first elections, 79.4 per cent of the Bhutanese electorate exercised their adult franchise with 52 per cent women voters. На первых выборах 79,4% бутанских избирателей воспользовались своим избирательным правом, 52% проголосовавших составили женщины.
The present government is committed to ensuring at least 30 percent women candidates in the next elections. Настоящее правительство привержено задаче обеспечения по меньшей мере 30% кандидатов-женщин на следующих выборах.
They may not be able to replace lost documentation or participate freely in elections. Они могут оказаться не в состоянии восстановить утраченные документы или свободно участвовать в выборах.
The undertakings made by the Government include reforming the law on elections and liberalizing the registration requirements for political parties. Взятые правительством обязательства включают изменение законодательства о выборах и либерализацию требований о регистрации партий.
Some political parties have complained that they are unable to meet the registration criteria to participate in elections. Некоторые политические партии жаловались на то, что они не могут выполнить требования о регистрации для участия в выборах.
The recent elections included 2,556 candidates, 406 of whom were women. На последних выборах было представлено 2556 кандидатов, 406 из которых были женщины.
Out of 13 candidates, only 11 participated in the presidential elections on 28 June. Из 13 кандидатов в президентских выборах 28 июня участвовали только 11.
The payment of the salary arrears contributed to creating the necessary conditions for the military to secure the elections and play a neutral role. Выплата просроченного жалованья способствовала созданию военным необходимых условий для обеспечения безопасности на выборах и невмешательства в избирательный процесс.
It gave the assurance that the military would provide security during the elections without discriminating against any particular political, religious or ethnic groups. Он заверил, что военные обеспечат безопасность на выборах без дискриминации в отношении любой конкретной политической, религиозной или этнической группы.
I encourage Parliament to accelerate its deliberations, particularly with respect to the adoption of laws relating to the elections. Я призываю парламент ускорить проводимые обсуждения, особенно вопроса о принятии законов о выборах.
At all stages of the electoral process, procuratorial oversight ensured compliance with the legislation on elections. З. На всех стадиях избирательного процесса осуществлялся прокурорский надзор за исполнением законодательства о выборах.
This process empowered voters to take an active part in the elections. Данный процесс ориентировал избирателей на активное участие в выборах.
A total of 1,101,958 persons voted in the 2010 elections to the Zhogorku Kenesh. Всего на выборах в Жогорку Кенеш 2010 года проголосовало 1101958 избирателей.
It stipulates principles for citizens' participation in elections. Предусмотрены принципы участия граждан в выборах.
Many had chosen to participate, in the belief that the elections were the best opportunity to change the way Myanmar was governed. Многие решили принять участие в выборах, надеясь на то, что выборы являются наилучшим способом изменить методы управления страной.