| UNMIK has focused efforts on ensuring the participation of all communities in the upcoming elections. | МООНК сосредоточила усилия на обеспечении участия всех общин в предстоящих выборах. |
| It is essential that those elections have the greatest possible number of voters participating, in particular minorities. | Необходимо, чтобы в этих выборах приняло участие максимальное по возможности число избирателей, особенно среди меньшинств. |
| Solidarity won the elections and participated in the creation of the Government. | "Солидарность" победила на выборах и приняла участие в создании правительства. |
| It also heard the opinions of political scientists and analysts about the participation of national minorities in elections. | Участники конференции были ознакомлены также с мнением политологов и аналитиков относительно участия национальных меньшинств в выборах. |
| The right to participate in elections in private associations and trade unions, in accordance with their statutes, is recognized by law. | Законом признается право участвовать в выборах в частные ассоциации и профессиональные союзы, согласно положениям их уставных документов. |
| The Act of 28 December 1995 extended the right to vote in communal elections to European Union nationals. | Законом от 28 декабря 1995 года право участия в коммунальных выборах было предоставлено выходцам из Европейского союза. |
| These are but a few of the scores of questions which can properly be addressed only after a decision is taken concerning elections. | Это лишь несколько из десятков вопросов, которые могут быть надлежащим образом урегулированы только после принятия решения о выборах. |
| Despite the low voter turnout, my delegation is pleased with the way elections were conducted in Bosnia and Herzegovina. | Несмотря на малое число избирателей, принявших участие в выборах, моя делегация испытывает удовлетворение ходом выборов в Боснии и Герцеговине. |
| The British decision will combine the inhabitants of Gibraltar with those of south-west England for voting in the European elections. | В соответствии с решением британского правительства жители Гибралтара примут участие в выборах в Европейский парламент вместе с жителями юго-западной Англии. |
| Women are underrepresented in the leadership structures of political parties, and political parties seldom nominate them as candidates at elections. | Женщины недостаточно представлены в руководящих органах политических партий: последние редко выдвигают женщин в качестве своих кандидатов на различных выборах. |
| There were sharp divisions among the cadres over the participation of RUFP in the elections and its presidential candidate. | Между членами ПОРФ были серьезные расхождения по вопросу об участии в выборах и кандидате на пост президента. |
| The situation was not different in earlier elections. | Подобная ситуация складывалась и на предыдущих выборах. |
| First, in elections to fill non-permanent seats, the number of ballots does not necessarily affect the legitimacy and credibility of the candidates. | Во-первых, при выборах непостоянных членов число поданных голосов не обязательно влияет на законность и авторитет кандидатов. |
| Women's organizations were working to increase female participation in the 2010 elections. | Женские организации работают над привлечением большего числа женщин к участию в выборах 2010 года. |
| In this connection, the mission has been working with a parliamentary committee set up according to article 23 of the provincial elections law. | В связи с этим Миссия сотрудничала с парламентским комитетом, учрежденным в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах. |
| The Independent Electoral Commission on 12 July announced the final list of candidates for the national assembly elections. | 12 июля Независимая избирательная комиссия (НИК) утвердила окончательный список кандидатов на выборах в национальную ассамблею. |
| In addition, an update on the parliamentary elections was provided to the Security Council on 29 October 2010. | Кроме того, 29 октября 2010 года Совету Безопасности была представлена последняя информация о парламентских выборах. |
| The Secretary-General's quarterly reports and one additional report on elections were prepared. | Подготовлены ежеквартальные доклады Генерального секретаря и 1 дополнительный доклад о выборах. |
| Before the crisis, a draft communications plan was prepared but was not fully implemented as the Government focused on the elections. | В докризисный период был подготовлен проект плана информационной деятельности, который не был полностью выполнен, поскольку внимание правительства было сосредоточено на выборах. |
| Exercising the right in elections is a duty of all Thai citizens according to the Constitution. | Конституция рассматривает осуществление права на участие в выборах в качестве долга каждого гражданина Таиланда. |
| Measures had been taken to ensure the participation of persons with disabilities in elections, as required by article 29. | Были приняты меры в целях обеспечения участия инвалидов в выборах, как того требует статья 29. |
| There was a significant increase in women candidates for the 2006 Parliamentary elections from 10.7% to 23.2%. | На парламентских выборах 2006 года наблюдалось значительное увеличение числа кандидатов-женщин, с 10,7% до 23,2%. |
| For the 2010 elections, that proportion was maintained. | На выборах 2010 года это соотношение не изменилось. |
| Six women contested the elections, but unfortunately only two were successful. | В выборах в качестве кандидатов участвовали шесть женщин, однако, к сожалению, успеха добились только две. |
| Table 6 shows women's participation as candidates in the general elections from 1990 onwards. | В таблице 6 показана доля женщин в числе кандидатов, принимавших участие во всеобщих выборах начиная с 1990 года. |