Under the Electoral Act 1990, parliamentary elections are by secret ballot. |
В соответствии с Законом о выборах 1990 года выборы в парламент проводятся тайным голосованием. |
President Aristide signed the election law on 22 February and elections have been set for 4 June. |
Президент Аристид подписал 22 февраля закон о выборах, и проведение выборов намечено на 4 июня. |
Electoral laws and the establishment of the National Electoral Committee are the prerequisites for elections. |
Законы о выборах и создание национального избирательного комитета являются необходимыми условиями для проведения выборов. |
In recent decades, fewer than 3 million voters were permitted to participate in elections at the national level. |
В последние десятилетия менее чем З миллионам избирателей было разрешено участвовать в выборах, проводимых на общенациональном уровне. |
The decision by General Viljoen to register the newly formed Freedom Front for the elections seriously undermined the cohesiveness of the Freedom Alliance. |
Решение генерала Вильюна зарегистрировать недавно созданный Свободный фронт для участия в выборах нанесло серьезный удар по монолитности Альянса свободы. |
Today the Government is formed by the political party victorious in general elections which are held every five years. |
Сегодня правительство формируется политической партией, побеждающей на всеобщих выборах, которые проводятся раз в пять лет. |
The people must be the winners in the forthcoming elections. |
На предстоящих выборах победителем должен стать народ. |
Twenty-three political parties representing a wide scope of political views took part in the June 1993 elections. |
В состоявшихся в июне 1993 года выборах приняли участие 23 партии, представляющие широкий спектр политических мнений. |
Women made substantial gains at the state level in the 1992 elections. |
Женщины добились значительных успехов на уровне штатов на выборах 1992 года. |
Information regarding local government elections is contained in the section pertaining to article 1 of the report. |
Информация о выборах в местные органы власти содержится в той части настоящего доклада, где рассматривается статья 1 Пакта. |
They will be taking part in the parliamentary elections which will be held in Uzbekistan in December 1994 on a multi-party basis. |
Они примут участие в парламентских выборах, которые пройдут в Узбекистане в конце года на многопартийной основе. |
We consider that in both elections and governance popular participation is a prerequisite for development and prosperity. |
Мы считаем, что как в выборах, так и в процессе управления участие населения абсолютно необходимо для развития и процветания. |
I asked you to have early elections. |
Я попросил вас о досрочных выборах. |
With regard to the elections for the Constituent Assembly, it was planned that voting would be at fixed polling stations. |
Было запланировано, что голосование на выборах в учредительную ассамблею будет проходить на стационарных избирательных участках. |
Voting is not compulsory but, nevertheless, 99 per cent of the voters take part in the elections. |
Хотя голосование не является обязательным, в выборах участвует 99 процентов избирателей. |
The plan to establish the Council had received broad support from all the political parties that were planning to participate in the forthcoming elections. |
План создания такого совета встретил широкую поддержку среди всех политических партий, которые планируют принять участие в предстоящих выборах. |
In particular, it has failed to explain the requisite conditions for participation in the elections. |
В частности, государство-участник не представило объяснения относительно условий, которыми оговорена возможность участия в выборах. |
Pursuant to Latvia's Constitution, it is this body of persons which participated in the June 1993 parliamentary elections. |
Во исполнение конституции Латвии именно эти все граждане приняли участие в парламентских выборах в июне 1993 года. |
There is a hidden agenda not only for co-opting the African majority, but also for rigging elections. |
Существует тайная повестка дня не только для якобы привлечения к власти африканского большинства, но также и для мошенничества на выборах. |
As members of the Assembly know, the Czech Republic is running in elections for one of the non-permanent seats on the Security Council. |
Как знают члены Ассамблеи, Чешская Республика сейчас принимает участие в выборах одного из непостоянных членов Совета Безопасности. |
On this basis I ask members for their support in the forthcoming elections. |
И поэтому я прошу поддержки членов на предстоящих выборах. |
That is why we have asked for the support of Member States at the elections to be held a few weeks from now. |
Именно поэтому мы просим государства-члены поддержать нас на выборах, которые состоятся через несколько недель. |
More than three quarters of the estimated eligible voter population has been registered for elections. |
Для участия в выборах зарегистрировалось более трех четвертей от оценочного числа имеющих избирательное право граждан. |
The constitutional changes also affected the electoral provisions by introducing a system of single member constituency for the next general elections. |
Конституционные изменения также затронули положения закона о выборах, в результате чего предусматривается использовать систему одномандатных избирательных округов в ходе следующих всеобщих выборов. |
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians. |
Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора. |