Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The Secretary-General remained concerned about the lack of dialogue between the Government and the parties that had pulled out of the 2010 elections. Генеральный секретарь был по-прежнему озабочен отсутствием диалога между правительством и партиями, которые не стали принимать участие в выборах 2010 года.
Participation in elections of Hungarian citizens living abroad was in line with international standards and the guidelines of the Venice Commission of the Council of Europe. Участие граждан Венгрии, проживающих за рубежом, в выборах регулируется нормами, которые соответствуют международным стандартам и принципам Венецианской комиссии Совета Европы.
Advice provided for developing a gender equality policy, including the definition of targets ensuring women's participation in the elections Lead Консультирование по вопросам разработки политики гендерного равенства, включая установление показателей для обеспечения участия женщин в выборах
This permitted the religiously affiliated Islamic Renaissance Party of Tajikistan to participate in elections and ultimately to be represented in the national legislature of the country. Это позволило религиозно ориентированной Партии исламского возрождения Таджикистана принять участие в выборах и в конечном итоге получить представительство в национальном законодательном органе.
Several key activities are yet to commence, including a population census, adoption of the elections law and the establishment of the Electoral Commission. Пока еще не начато осуществление нескольких ключевых мероприятий, включая перепись населения, принятие закона о выборах и создание Избирательной комиссии.
Meanwhile, consultations on a draft elections bill are at an early stage, and the work of the Population Census Council has also been proceeding slowly. Между тем консультации по законопроекту о выборах только начинаются, а работа Совета по проведению переписи населения также идет медленно.
The Bureau asked the Director of the Transport Division to send a letter to the heads of delegations to the ITC informing them on the forthcoming elections and related procedures. Бюро просило директора Отдела транспорта направить письмо руководителям делегаций в КВТ, проинформировав их о предстоящих выборах и соответствующих процедурах.
She asked what measures had been taken to attain the goal set by the Gender Equality Commission of increasing the share of women in the 2007 elections. Она спрашивает, какие меры принимаются для достижения цели увеличения доли женщин на выборах 2007 года, намеченной Комиссией по обеспечению гендерного равенства.
However, the Gender and Development Division was providing training to women to prepare them for participation in political parties and elections. Однако Отдел по гендерным вопросам и развитию обеспечивает профессиональную подготовку женщин, с тем чтобы они могли принимать участие в деятельности политических партий и выборах.
Table 15: Candidates and share of women in the elections to Число кандидатов и доля баллотировавшихся женщин на выборах
These elections were contested by 380 lists of candidates belonging to five political parties and a single list of independent candidates. В этих выборах участвовали 380 списков кандидатов от пяти политических партий и один список независимых кандидатов.
The right of the District of Columbia to vote in elections for the President and Vice President is granted by the Twenty-third Amendment to the U.S. Constitution. Право жителей округа Колумбия участвовать в выборах президента и вице-президента закреплено в двадцать третьей поправке к Конституции США.
Three of the main opposition political parties represented in the National Parliament have been exploring possibilities of forging an alliance to contest the general elections. Кроме того, три главные оппозиционные политические партии, представленные в Национальном парламенте, изучают возможность выступления на общих выборах единым блоком.
Men and women enjoy equal rights to vote in all elections and to stand for election as members of the National Assembly. Мужчины и женщины пользуются равными правами на голосование на всех выборах и на выдвижение своих кандидатур на посты членов Национальной ассамблеи.
Please also describe the concrete steps the Government has taken to ensure that women are able to fully participate in the forthcoming elections as voters and candidates. Пожалуйста, сообщите также о конкретных мерах правительства по обеспечению полноправного участия женщин в предстоящих выборах в качестве избирателей и кандидатов.
However, the Northern Province and part of the Eastern Province still contravene this policy as traditional and cultural practices militate against women vying Paramount Chieftaincy elections. В то же время Северная провинция и часть Восточной провинции по-прежнему противятся этой политике, поскольку традиционные и культурные обычаи не допускают участия женщин в выборах верховных вождей.
In addition, the counting of the votes will take place in 169 compilation centres as opposed to 62 during the 2006 elections. Кроме того, подсчет голосов будет осуществляться в 169 счетных центрах против 62 таких центров на выборах 2006 года.
Owing to the focus on elections and unavailability of relevant Government counterparts, fewer meetings were held than anticipated Совещаний было проведено меньше, чем планировалось, поскольку основное внимание было сосредоточено на выборах и соответствующие должностные лица правительства не могли присутствовать на этих совещаниях
Adoption by the Parliament and promulgation by the President of legislation related to the elections Принятие парламентом и введение в силу президентом закона о выборах
Completion of action plans delayed owing to the engagement of Government officials in the elections and subsequent installation of a new Government Произошла задержка с завершением подготовки планов действий из-за участия правительственных чиновников в выборах и последующего формирования нового правительства
The principal measure in this Act was that the Electoral Commission was explicitly empowered by law to ensure that parties participating in elections desist from corrupt practices. Главным отличием этого закона было то, что Избирательная комиссия была по закону наделена особыми полномочиями следить за тем, чтобы партии, участвующие в выборах, не были замешаны в коррупции.
Planning and preparations for the contribution of UNOGBIS to the 2008 elections was done in close cooperation with UNDP, which was the lead agency on that activity. Планирование и подготовка участия ЮНОГБИС в выборах 2008 года осуществлялись в тесном сотрудничестве с ПРООН, которая является ведущим учреждением в этой области.
On electoral support, UNAMI played a critical role in assisting parliamentarians and the Independent High Electoral Commission in drafting a new provincial elections law. В вопросах оказания помощи в проведении выборов МООНСИ сыграла важную роль в оказании содействия членам парламента и Независимой высшей избирательной комиссии в разработке проекта нового закона о выборах в провинциях.
Posters per month on promotion of the elections плаката в месяц, призывающих к участию в выборах
In 2006 the Scottish Executive launched a campaign to encourage more people from under-represented groups to consider standing as candidates in local Government elections. В 2006 году правительство Шотландии приступило к проведению кампании, цель которой заключается в привлечении большего числа людей из недостаточно представленных групп населения к участию в выборах в местные органы власти в качестве кандидатов.