Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Since the Constitutional Court had ruled that the quota for women's representation in the elections was unconstitutional, it had been established informally among the parties themselves. Поскольку Конституционный суд постановил, что квоты для представительства женщин на выборах являются неконституционными, они были в неофициальном порядке установлены самими партиями между собой.
Today, we can reflect with pride on the recent presidential and parliamentary elections that witnessed a seamless transition from the former ruling party to the opposition. Сегодня мы можем с гордостью вспоминать о недавних президентских и парламентских выборах, которые обеспечили гладкий переход власти от бывшей правящей партии к оппозиции.
In Latvia, ethnic Russians were forbidden to participate in elections or establish their own political В Латвии этническим русским запрещено участвовать в выборах или создавать свои собственные партии.
It will ensure, however, that those women who do stand as candidates in elections will be willing to become fully involved in their political work. Однако эта система может служить гарантией того, что женщины, выдвинувшие свою кандидатуру на выборах, смогут полноценно заниматься политической деятельностью.
They stated that they take part only in local, not in NK, elections and that they have NK identification cards. Они сообщили, что они принимают участие только в местных, а не в нагорно-карабахских выборах и что у них имеются удостоверения личности Нагорного Карабаха.
However, the FFM did interview certain Lachin residents who had Armenian passports and claimed to take part in Armenian elections. Тем не менее Миссия беседовала с несколькими жителями Лачина, имевшими армянский паспорт и сообщившими им, что они участвуют в выборах в Армении.
They will also talk about the forthcoming elections and will contribute ideas on how to ensure that they are organized in a timely and successful manner. Они также будут говорить о предстоящих выборах и делиться мыслями о том, как обеспечить их своевременное и успешное проведение.
We expect the Georgian authorities to establish a realistic timetable so that the progress made in these presidential elections can be sustained and the specific recommendations can be addressed. Мы надеемся, что грузинские власти составят реалистичный график, с тем чтобы закрепить достигнутый на этих президентских выборах прогресс и выполнить конкретные рекомендации.
On the elections, the Contact Group stressed that the electoral process should be owned and led by the Liberians with well-harmonized support from the international community. В связи с вопросом о выборах Контактная группа подчеркнула, что избирательный процесс должен осуществляться и возглавляться либерийцами при четко согласованной поддержке со стороны международного сообщества.
They further appealed to Serbs in Kosovo to participate in the upcoming elections to the Kosovo Assembly. Они также призвали сербов в Косово принять участие в предстоящих выборах в скупщину Косово.
Five persons were lynched in Gitega Province in mid-August following rumours that Tutsis were murdering Hutus with poisoned injections to prevent them from voting in the forthcoming elections. В середине августа в провинции Гитега пять человек были убиты в результате самосуда, после того как распространились слухи о том, что тутси убивают хуту посредством отравленных инъекций, чтобы помешать им принять участие в предстоящих выборах.
Unless such demands are seriously addressed, Serb return to the Provisional Institutions of Self-Government and participation in the upcoming general elections will be in question. Если этим требованиям не будет уделено серьезного внимания, перспективы возвращения сербов во временные институты самоуправления и их участия в предстоящих всеобщих выборах будут сомнительными.
Without a concentrated effort to engage Belgrade in a constructive dialogue, Serb participation in elections and institutions in Kosovo is unlikely to take place. Без согласованных усилий по вовлечению Белграда в конструктивный диалог сербы вряд ли примут участие в выборах и работе институтов в Косово.
At the European elections in 1999, before any electoral parity legislation had come into effect, 40.2 per cent of successful candidates were women. На выборах депутатов в Европейский парламент в 1999 году, когда еще не вступил в действие закон об избирательном паритете, женщины составили 40,2 процента среди выигравших кандидатов.
Also, non-Swedish citizens who have resided legally in Sweden for at least 36 months are entitled to vote in local government elections. Кроме того, нешведские граждане, законно проживающие в Швеции в течение по крайней мере 36 месяцев, имеют право голоса на выборах в местные органы власти.
Failure to complete reconstruction in a timely manner could prevent returns in 2004 and impede efforts to re-engage Kosovo Serbs and affect their participation in elections. Несвоевременное завершение восстановления может помешать возвращению населения в 2004 году, а также явиться препятствием для усилий, направленных на оказание поддержки косовским сербам и содействию их участию в выборах.
The protracted delay in arriving at a consensus among the Liberians regarding the legislation for the October 2005 elections is also of some concern. Серьезную обеспокоенность вызывает также затянувшаяся задержка с достижением консенсуса среди либерийцев в отношении закона о выборах, намеченных на октябрь 2005 года.
According to Mr. Levonevsky, he was arrested and charged in order to prevent him from running in the next parliamentary elections. По мнению г-на Левоневского, он был арестован и обвинен в совершении преступления для того, чтобы помешать ему баллотироваться на следующих выборах в парламент.
In the elections for community courts conducted in 2003, 20 per cent of the elected community court judges were women. В проходивших в 2003 году выборах в общинные суды 20 процентов мест общинных судей были отданы женщинам.
In 2002 the non-profit association Civic Training organised a pre-election forum with 300 participants for women who were standing as candidates in elections of local government councils. В 2002 году некоммерческая ассоциация «Гражданское обучение» организовала предвыборный форум для 300 женщин, выдвинутых кандидатами на выборах в советы местного самоуправления.
Women's performance in local government elections Участие женщин в выборах в органы местного самоуправления
These grass-roots women's organizations have also given the support and strength for women to contest elections in the local bodies of governance in the rural areas. Эти низовые женские организации оказывают поддержку и расширяют возможности женщин, баллотирующихся на выборах в местные органы самоуправления в сельской местности.
Quotas, defined as a mandatory percentage of women candidates for public elections, have become the most widely used mechanism for facilitating the entry of women into representative politics. Квоты, т.е. обязательный процент кандидатов-женщин для участия в публичных выборах, стали наиболее распространенным механизмом содействия привлечению женщин в выборные политические органы.
The following table shows the proportion of women standing as candidates in parliamentary elections: Ниже в таблице представлен процент женщин, участвовавших в качестве кандидатов на парламентских выборах:
Giving women wider opportunities to take part in elections at all levels; расширить возможности для участия женщин в выборах всех уровней;