Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Concerning the quota established for women candidates in elections, she asked why the figure of 20 per cent had been selected, and whether it was applied in practice. Касаясь квоты, установленной для женщин, выставляющих свои кандидатуры на выборах, она спрашивает, почему эта квота составляет именно 20% и действительно ли она является таковой на практике.
Mr. KLEIN said he wondered whether paragraph 24 was superfluous since paragraph 23 had already mentioned participation in public affairs and elections through political parties and other organizations. Г-н КЛЯЙН говорит, что пункт 24 представляется ему излишним с учетом того, что в пункте 23 уже упоминается об участии в государственных делах и выборах в составе политических партий и других организаций.
The announcement of an election date, 27 April 1994, for the first general elections in South Africa's history based on universal franchise is a significant achievement. Объявление 27 апреля 1994 года датой проведения первых всеобщих выборов в истории Южной Африки на основе универсального участия в выборах является важнейшим достижением.
Information was received about the elections for the renewal of the four-year term of the National Assembly which took place on 24 March 1996. Была получена информация о выборах депутатов Национальном Ассамблеи сроком на 4 года, которые состоялись 24 марта 1996 года.
Citizens take part in the conduct of public affairs indirectly - through elections - or directly - through a referendum. Граждане принимают участие в ведении государственных дел опосредованно, принимая участие в выборах, или непосредственно, принимая участие в референдуме.
Head of research group on elaborating an alternative Law of Ukraine "On electoral system and elections in Ukraine" (1989) Руководитель авторского коллектива по разработке альтернативного закона Украины "Об избирательной системе и выборах в Украине" (1989 год).
In the first place, the majority of them have not obtained the status of permanent residents and accordingly have no right to participate in the elections. Во-первых, большинство из них не получили статус постоянных жителей и, следовательно, не имеют права участвовать в выборах.
The various branches of government coexisted harmoniously and the Beninese people were able to elect their political representatives in free, multi-party elections in which all candidates enjoyed unrestricted freedom of expression. Различные ветви государственной власти гармонично сосуществуют друг с другом, а население Бенина имеет возможность избирать своих политических представителей на свободных, многопартийных выборах, в ходе которых все кандидаты пользуются неограниченной свободой выражения своего мнения.
"In democratic elections no voters lose, since the outcome is the collective will of all." "В демократических выборах нет проигравших, поскольку их исход представляет выражение общей коллективной воли".
It consistently ignored an invitation to participate in the recent internationally supervised elections in spite of numerous appeals and offers of assistance by the United Nations and other intergovernmental organizations. Он последовательно игнорировал предложения об участии в недавних проводившихся под международным наблюдением выборах, несмотря на многочисленные призывы и предложения об оказании помощи со стороны Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций.
A shorter time-frame would have permitted it. However, these obstacles could be overcome by agreeing to amend the constitutional provisions governing elections and by enacting legislation to resolve the personal situation of URNG members once a definitive peace agreement is signed. Более сжатый график позволил бы это сделать, однако препятствия можно было бы устранить и путем внесения изменений в конституционные положения о выборах и принятия законодательства с целью урегулирования случаев с конкретными кандидатурами, как только будет подписано окончательное мирное соглашение.
Massive participation in the upcoming elections would be a very encouraging signal that the Guatemalans are ready, through peaceful means, to take their destiny in their own hands. Массовое участие в предстоящих выборах стало бы весьма обнадеживающим сигналом того, что гватемальцы готовы, пользуясь мирными средствами, взять собственную судьбу в свои руки.
They are also a reaffirmation of the fact that the will of the people is the source of authority expressed in fair elections held on the basis of a secret ballot. Они служат также подтверждением того факта, что воля народа является источником власти, которой облекаются руководители, избираемые на подлинных выборах при тайном голосовании.
In such situations, it was not an unusual phenomenon for candidates to exploit racial or ethnic prejudice in their election campaigns; and they very often emerged victorious in elections which, even if technically free, were not fair. В подобных ситуациях кандидаты нередко играют на расовых или этнических предрассудках электората и зачастую побеждают на выборах, которые, несмотря на то, что они были свободными с технической точки зрения, не были справедливыми по своей сути.
In the recent elections of 1993, the percentage reached 6 per cent and, with the loss of one seat, the percentage decreased to 5.6 per cent. На последних выборах 1993 года их доля достигла 6 процентов, однако с потерей одного места сократилась до 5,6 процента.
In it, the Secretariat had supplied further information on the participation of women in elections, parliaments, Governments and other legislative and executive bodies as well as in policy formulation at the national and international levels. В нем Секретариат представил дополнительную информацию об участии женщин в выборах, работе парламентов, правительств и других законодательных и исполнительных органов, а также в разработке политики на национальном и международном уровнях.
Foreigners resident in Germany who are citizens of the European Union can now participate here in elections to the European Parliament and in local government polls. Проживающие в Германии иностранцы, которые являются гражданами стран Европейского Союза, теперь могут участвовать в выборах в Европарламент, а также в выборах в местные органы управления.
Article 60 of the Constitution had also been amended, to allow the people more direct participation in elections to parliament, by removing the need for candidates to be party members. Была также изменена статья 60 Конституции, с тем чтобы обеспечить населению возможность прямо участвовать в выборах парламента посредством отмены правила, согласно которому кандидаты должны были быть членами политических партий.
Regarding the composition of the National Assembly, paragraph 6 of the report said that 8 of the 70 members were selected from among the best losers at the elections. Что касается состава Национальной ассамблеи, то в пункте€6 доклада говорится, что восемь из ее 70€членов отбираются из числа наиболее популярных кандидатов, потерпевших поражение на выборах.
He would like to know which ethnic groups generally lost the elections, which were the winners and how that system guaranteed the fair representation of all ethnic groups. Он спрашивает, какие этнические группы обычно проигрывают, а какие выигрывают на выборах и каким образом эта система гарантирует справедливое представительство всех этнических групп.
We also urge them to take part in the elections, because all South Africans must use the voting booth to express their opinions about the future of their country. Мы также настоятельно призываем их принять участие в выборах, поскольку все южноафриканцы должны пройти через избирательные кабины для выражения своего мнения в отношении будущего своей страны.
It was agreed in the Negotiating Council that a joint fund under the Independent Electoral Commission should be established, to which individual States should directly contribute to enable the parties to participate effectively in the forthcoming elections in Azania. В Переговорном совете была достигнута договоренность о создании совместного фонда в рамках Независимой комиссии по выборам, в который отдельные государства будут непосредственно вносить вклад, с тем чтобы позволить сторонам принять активное участие в предстоящих выборах в Азании.
That is why we have put forward our candidacy for non-permanent membership of the Security Council in the elections to be held during the current session of the General Assembly. Исходя из этого, мы выдвинули кандидатуру нашей страны в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на выборах, которые состоятся в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to the Federal Electoral Act political parties of national minorities are exempt from the 5 per cent clause with regard to elections to the federal parliament. В соответствии с Федеральным законом о выборах на политические партии национальных меньшинств не распространяется положение о 5-процентном барьере при проведении выборов в бундестаг.
I do so with the profound satisfaction of representing a genuinely democratic Government that has emerged from free elections, and as the first civilian citizen who has held the presidency of the Republic in 39 years. Я делаю это с большим удовлетворением, представляя подлинно демократическое правительство, которое пришло к власти в результате свободных выборов, и как первый цивилизованный представитель, который принимал участие в выборах президента нашей республики в последние 39 лет.