Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Requirement for prospective candidates of elections to the National Assembly to identify themselves as members of one of the four categories of the Mauritian population требование о том, чтобы потенциальные кандидаты на выборах в Национальную ассамблею указывали свою принадлежность к одной из четырех категорий населения Маврикия
It also noted the authors' argument claiming that the Supreme Court decision of 10 November 2005, insisting on the requirement of community affiliation, would effectively bar them from running as candidates of forthcoming general elections. Он также принял к сведению утверждение авторов о том, что решение Верховного суда от 10 ноября 2005 года, подтверждающее требование о принадлежности к какой-либо общине, по существу мешает их возможности баллотироваться в качестве кандидатов на всеобщих выборах в будущем.
Considering the authors' effective participation in the parliamentary elections in 2005, the Committee noted that they had not substantiated any past violation of their rights protected under the Covenant. Учитывая фактическое участие авторов в парламентских выборах 2005 года, Комитет отметил, что они не обосновали имевшее место в прошлом нарушение своих прав, защищаемых в соответствии с Пактом.
They submit that this matter is different from the communication submitted to the Committee, albeit dealing with the same substantial issue, i.e. the right of a Mauritian to stand as a candidate at general elections without having to submit to the requirement for communal classification. Они утверждают, что это дело отличается от сообщения, представленного Комитету, хотя оно и касается тех же вопросов существа, т.е. права гражданина Маврикия баллотироваться в качестве кандидата на всеобщих выборах без необходимости выполнять требование об общинной классификации.
He argues that the exercise of a passive electoral right in the Russian Federation by non-party individuals (97.5 per cent of all voters who took part in the 2007 elections) depends on the will of members and leaders of political parties. Он утверждает, что в Российской Федерации осуществление пассивного избирательного права беспартийными частными лицами (97,5% всех избирателей, принявших участие в выборах 2007 года) зависит от желания членов и лидеров политических партий.
The evidence shows that 99 citizens of other European Union Member States participated in the elections for the European Parliament in the Czech Republic in 2004. Согласно имеющимся данным, в 2004 году в Чешской Республике в выборах в Европейский парламент участвовали 99 граждан других государств - членов ЕС.
Furthermore, all 30 women who registered their candidature were disqualified for the June 2013 presidential elections. On 29 May, the Special Rapporteur joined a number of other special procedures mechanisms in expressing its concern about this discriminatory action. Помимо этого, все 30 женщин, зарегистрировавших свою кандидатуру для участия в президентских выборах июня 2013 года, были дисквалифицированы. 29 мая Специальный докладчик присоединился к целому ряду других механизмов специальных процедур, выразив обеспокоенность по поводу этого акта дискриминации.
In addition, a dialogue was created with women's groups to develop and put forward concrete proposals for the implementation of the 30 per cent quota of women in all elections. Кроме того, с женскими группами был налажен диалог для разработки и выдвижения конкретных предложений по соблюдению 30-процентной квоты для женщин на всех выборах.
Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. И «Талибан», и вооруженная группировка «Хезбе исламийе», возглавляемая Гульбеддином Хекматиаром, публично призывали афганцев не участвовать в выборах; есть сообщения о том, что в некоторых районах на востоке Афганистана появлялись листовки угрожающего содержания.
Establishing parliamentary committees on the rights of persons with disabilities and ensuring disabled persons had access to elections, both as voters and as candidates создание парламентских комитетов по правам инвалидов и предоставление инвалидам доступа к участию в выборах в качестве как избирателей, так и кандидатов.
The Central Election Commission is expected to announce in May that elections will be held in October 2014, in accordance with the Bosnia and Herzegovina Election Law. Ожидается, что в мае в соответствии с Законом о выборах Боснии и Герцеговины Центральная избирательная комиссия официально объявит о проведении выборов в октябре 2014 года.
The figure is modest in comparison with the 2.8 million who reportedly registered and the 1.76 million who voted in the 2012 General National Congress elections. Количество проголосовавших является незначительным по сравнению с 2,8 миллиона зарегистрированных избирателей и 1,76 миллиона человек, которые принимали участие в выборах членов Всеобщего национального конгресса в 2012 году.
At the request of Parliamentarians and as laid down by law, it rules on appeals concerning losses of seats and elections held by Parliament and the Regional Legislative Assemblies (Art. 223). По требованию депутатов парламента и руководствуясь законодательством, он выносит решение по апелляциям, касающимся утраты мест и проигрыша на выборах в парламент и региональные законодательные ассамблеи (статья 223 КПР).
The Council also requested the electoral observer mission to report to the Security Council through me before, during and after the 2015 elections. Совет также просил миссию по наблюдению за выборами информировать через меня Совет Безопасности о выборах 2015 года до, во время и после их проведения.
Consequently, irrespective of his political opinions, the author had enough time to exercise his right to passive elections within the existing procedure as set out in article 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma. Таким образом, вне зависимости от своих политических убеждений автор имел достаточно времени для осуществления своего пассивного избирательного права в рамках существующих процедур, установленных в статье 37 федерального закона о выборах депутатов Государственной Думы.
As long as Puerto Rico was occupied by the United States military, its citizens' participation in those elections would only serve to perpetuate the island's colonial status. До тех пор, пока Пуэрто-Рико будет оккупирована вооруженными силами Соединенных Штатов, участие ее граждан в таких выборах будет служить лишь цели увековечивания колониального статуса острова.
They have been the subject of retaliation for representing candidates in the presidential elections of December 2010, who were detained afterwards for advocating for the respect of human rights through their work. Они подверглись преследованиям за защиту кандидатов в президенты на выборах в декабре 2010 года, задержанных впоследствии за пропаганду соблюдения прав человека.
There are also considerable practical obstacles to the participation of all Malians in the elections in accordance with the conditions established in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Кроме того, существуют значительные практические препятствия на пути к участию всех малийцев в выборах в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 25 Международного пакта о гражданских и политических правах.
(c) States are invited to go beyond the provisions of article 25 ICCPR to ensure pluralism in elections and enhanced consultation with stakeholders. с) государствам предлагается не ограничиваться рамками положений статьи 25 МПГПП с целью обеспечения плюрализма на выборах и расширения консультаций с заинтересованными сторонами.
The attempt by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo and Metohija to prevent internally displaced persons from participating in the elections planned for November 2013 would, if successful, vitiate the results. Если попытка временных органов самоуправления Косово и Метохиджи не дать внутренне перемещенным лицам участвовать в запланированных на ноябрь 2013 года выборах удастся, это приведет к искажению результатов выборов.
To assist young people, it had ensured their involvement in decision-making, abolished higher education fees and reduced the minimum age for candidates in general elections. В целях оказания поддержки молодежи страна гарантировала ее вовлеченность в процесс принятия решений, отменила повышенную плату за обучение и снизила минимальный возраст для кандидатов на всеобщих выборах.
Lastly, she noted that for the first time, Malaysia had proposed a candidate for the December 2012 elections to the Committee on the Rights of the Child. В заключение оратор отмечает, что Малайзия впервые выдвинула кандидата для участия в выборах в состав Комитета по правам ребенка, которые пройдут в декабре 2012 года.
Consequently, in the 2013 general elections, an unprecedented number of women had sought and won elective positions and six of the 18 Government ministries were currently headed by women. На этой основе на общих выборах 2013 года баллотировалось беспрецедентное число женщин, многие из которых выиграли выборные должности, в результате чего шесть из 18 государственных министерств возглавляют в настоящее время женщины.
The trade-off between the cautious political imperatives of a Security Council mandated operation are not always compatible with the "social contract" obligations of UNDP to broaden participation in elections despite potential objections from an incumbent government. Компромиссы, характерные для осторожно сформулированных политических задач санкционированной Советом Безопасности операции, не всегда сочетаются с обязательствами ПРООН по «социальному контракту», предусматривающему расширение участия в выборах, несмотря на потенциальные возражения действующих органов власти.
In the 2007 elections for city councils and governorate councils, women won 19 per cent of the seats on the councils. В 2007 году на выборах в городские советы и советы провинций женщины завоевали 19 процентов мест в советах.