It is also important to assist RUF to transform itself into a genuine political party that can participate in the coming elections. |
Также важно оказать ОРФ помощь в преобразовании себя в подлинную политическую партию, которая может принять участие в предстоящих выборах. |
The fifth periodic report contained statistics on women's participation in foreign affairs and in elections and affairs of state. |
Пятый периодический доклад содержит статистические данные о представленности женщин во внешнеполитической деятельности и об их участии в выборах и в государственной деятельности. |
There must be participation by all in the upcoming elections and in the institutions of Kosovo's provision self-government. |
Все должны принять участие в предстоящих выборах и в деятельности институтов временного самоуправления Косово. |
Broad participation in the elections by all communities should be encouraged. |
Необходимо поощрять широкое участие всех общин в выборах. |
We consider it essential that the Serb community take part in the 17 November elections. |
Мы считаем исключительно важным участие сербской общины в выборах 17 ноября. |
The participation of all the inhabitants of Kosovo in the elections is the key to the operation's success. |
Участие в выборах всех жителей Косово является определяющим для успеха операции. |
We also welcome the certification of the "Return" coalition of Serbian political parties for the future elections. |
Мы также приветствуем регистрацию коалиции сербских политических партий «Возвращение» для участия в предстоящих выборах. |
In this regard, he will issue a second report on the National Assembly elections once the election process is complete. |
В этой связи он представит второй доклад о выборах в Национальное собрание после завершения процесса выборов. |
The Local Electoral Act 2001 has been in place for two local authority triennial elections. |
В соответствии с Законом о выборах в органы местного самоуправления проводились две избирательные кампании по выборам в местные органы власти, которые переизбираются каждые три года. |
We must now build on this momentum to ensure widespread Serb participation in the institutions of self-government and in future elections in Kosovo. |
Необходимо закреплять достигнутое для того, чтобы обеспечить широкое участие сербов в институтах самоуправления и в будущих выборах, которые будут проводиться в Косово. |
Women participated fully in elections, frequently accounting for 50 per cent of the electorate. |
Женщины принимают полноправное участие в выборах, зачастую составляя 50 процентов электората. |
In senatorial elections in 2001, women's share rose to 21.5 per cent. |
При выборах в сенат в 2001 году доля женщин возросла до 21,5 процента. |
However, elections for the Legislative in 2002 resulted in only 12.3 per cent women being elected. |
Однако при выборах в парламент в 2002 году было избрано только 12,3 процента женщин. |
Technical assistance provided to NEC elections education programme |
Оказывалась техническая помощь в осуществлении НИК программы информирования о выборах |
In the 1999 elections some parties had adopted internal rules to ensure that at least three of every 10 candidates were women. |
На выборах 1999 года некоторые партии приняли внутренние правила, призванные обеспечить, чтобы по крайней мере три из каждых десяти кандидатов были женщины. |
While women were well represented in public village meetings, their participation in elections for public office remained low. |
Хотя женщины достаточно широко представлены на общественных деревенских сходах, их участие в выборах на государственные должности остается ограниченным. |
We took note of the preparatory activities already under way and hope to see the timely adoption of the governorate elections law. |
Мы отмечаем уже предпринятые подготовительные мероприятия и надеемся на скорейшее принятие закона о выборах в мухафазах. |
The final report of the Electoral Observation Mission of the Organization of American States on the elections of 21 May was published in mid-December. |
Миссия Организации американских государств по наблюдению за выборами опубликовала свой заключительный доклад о выборах 21 мая в середине декабря. |
Electoral observers expressed concern about the credibility of the process; political parties were denied formal recognition and the right to participate in elections. |
Наблюдатели на избирательных участках выражали сомнение к достоверности результатов в условиях, когда политическим партиям отказывали в официальном признании и в праве на участие в выборах. |
Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing. |
Любой шанс для людей озвучить свои взгляды, даже на управляемых выборах - это положительное событие. |
On 2 April, Viktor Yushchenko issued a decree dissolving parliament and calling for early parliamentary elections. |
Второго апреля Виктор Ющенко издал указ о роспуске парламента и досрочных парламентских выборах. |
In March, the President's coalition won parliamentary elections. |
В марте президентская коалиция победила на парламентских выборах. |
In May the ruling Democratic Party of Equatorial Guinea won municipal and parliamentary elections, taking 99 of 100 parliamentary seats and all the municipalities. |
В мае правящая Демократическая партия Экваториальной Гвинеи победила на муниципальных и парламентских выборах, получив 99 из 100 мест в парламенте и абсолютное большинство во всех муниципалитетах. |
The ruling party, the United National Movement, won parliamentary elections in May. |
В мае правящая партия «Единое национальное движение» одержала победу на парламентских выборах. |
The following are the platform statements from each of the candidates for the Debian Project Leader elections, 2004. |
Здесь приведены предвыборные программы всех кандидатов на выборах Лидера Проекта Debian 2004 года. |