| The political parties contesting the elections conducted a vigorous campaign. | Участвовавшие в выборах политические партии активно вели избирательную кампанию. |
| It appeals to all those who took part in them to accept and honour the results of the elections. | Он призывает всех тех, кто участвовал в выборах, принять и уважать их результаты. |
| He urged local Serbs and their leaders to accept the package of measures offered and to participate actively in the forthcoming elections. | Он настоятельно призвал местных сербов и их лидеров согласиться с предложенным пакетом мер и принять активное участие в предстоящих выборах. |
| Draft laws on the municipalities and on elections to the municipal bodies are currently under consideration in Parliament. | В настоящее время на рассмотрении парламента находится проект законов о муниципалитетах и выборах в муниципальные органы власти. |
| My party had a substantial majority in Parliament, and I myself had won the presidential elections with a convincing majority. | Моя партия имела существенное большинство в парламенте, и я одержал победу на президентских выборах убедительным большинством голосов. |
| The UBP has won all elections since the beginning of the party system in 1968. | ОБП неизменно побеждала на всех выборах с момента введения партийной системы в 1968 году. |
| In 1915 and 1920 these rights were expanded to the parliamentary elections. | В 1915 и 1920 годах им была предоставлена возможность выбирать и быть избранными на парламентских выборах. |
| Since then, women and men have had the same formal rights in respect of municipal and parliamentary elections. | С тех пор на муниципальных и парламентских выборах мужчины и женщины официально имеют равные права. |
| Today they are 165, whereas they numbered 204 in the 1990 elections. | В настоящее время насчитывается 165 муниципалитетов, а на выборах 1990 года их было 204. |
| Political parties and individual voters can participate in elections for members of representative bodies. | В выборах в представительные органы могут принимать участие как политические партии, так и отдельные граждане. |
| Any person with the necessary qualifications may stand as a candidate for the said elections. | Любое лицо, отвечающее необходимым требованиям, может выставлять свою кандидатуру на выборах. |
| The ruling party, Chama cha Mapinduzi (CCM), had emerged victorious in both elections. | Правящая партия Чама Ча Мапиндузи (ЧЧМ) победила на обоих выборах. |
| The successive elections of the chairmen of the ad hoc committees are one of the outstanding issues for this Conference. | Одним из неурегулированных вопросов на настоящей Конференции является вопрос о последовательных выборах председателей специальных комитетов. |
| At the last presidential elections, only 13 per cent of the electorate had participated. | В последних президентских выборах приняли участие лишь 13 процентов избирателей. |
| Naturally, we cannot hide a certain disappointment at the level of participation in the elections. | Естественно, мы не можем скрыть определенное беспокойство по поводу уровня участия в выборах. |
| The ITLOS Statute authorizes the Secretary-General to prepare a list for the first election, and the Registrar for subsequent elections. | Статут МТМП уполномочивает Генерального секретаря составить список при первых выборах и Секретаря - при последующих выборах. |
| At the same time the European Union regrets the low participation in the elections. | В то же время Европейский союз сожалеет о недостаточно активном участии в выборах. |
| The Electoral Ordinance, as amended, and the provisions of the constitution govern elections of members of the Legislative Council. | В соответствии с Законом о выборах с внесенными в него поправками и положениями Конституции проводятся выборы членов Законодательного совета. |
| Political rights are exercised by citizens on an ongoing basis through regular presidential, legislative, communal, neighbourhood and district elections. | Политические права продолжают осуществляться гражданами, в частности, путем участия в регулярно организуемых выборах, например президентских, парламентских, коммунальных, квартальных и окружных. |
| The office will monitor the implementation of the political party and electoral laws during the run-up to elections. | Отделение будет осуществлять наблюдение за выполнением законов о политических партиях и о выборах на предвыборном этапе. |
| Subsequently, the Supreme Court declared Mr. Gbagbo the winner of those elections. | Впоследствии Верховный суд объявил г-на Гбагбу победителем в этих выборах. |
| There was no official international monitoring of the elections. | Никаких официальных международных наблюдателей на выборах не было. |
| In the third general elections, their strength increased to 12. | На третьих всеобщих выборах их численность возросла до 12. |
| Mr. Museveni won the presidential elections. | На президентских выборах победил г-н Мусевени. |
| Capable women leaders have been given the opportunity to contest in elections for their constituencies at both Federal and State levels. | Способным руководителям-женщинам была предоставлена возможность участвовать в выборах в качестве кандидатов в своих избирательных округах как на федеральном уровне, так и на уровне штатов. |