Sheikh Yasin added that this policy did not exclude participation in the elections for members of the Autonomy Committee. |
Шейх Ясин далее указал, что такая политика не исключает участия в выборах членов комитета по вопросам автономии. |
The Bophuthatswana administration led by Lucas Mangope had repeatedly rejected participation in the elections. |
Администрация Бопутатсваны, возглавляемая Лукасом Мангопе, неоднократно отвергала идею участия в выборах. |
This move was aimed at encouraging the right wing to participate in the elections and to pursue their objectives through peaceful negotiations. |
Этот шаг был направлен на то, чтобы обеспечить участие правого крыла в выборах и достижение их целей с помощью мирных переговоров. |
In all, a total of 19 parties participated in the elections at the national level. |
В общей сложности в выборах на национальном уровне участвовало 19 партий. |
We welcome the recent agreements which have made the process more inclusive, allowing people of all political persuasions to participate in the elections. |
Мы приветствуем недавние соглашения, которые сделали этот процесс более всеохватным, позволив участвовать в выборах людям всех политических убеждений. |
Their confidence in the secrecy of the ballot was manifest and they were able to participate freely in the elections. |
Их уверенность в тайне голосования была очевидной, и они имели возможность свободно участвовать в выборах. |
India always starts talking about elections in Kashmir under international pressure. |
Индия всегда начинает говорить о выборах в Кашмире под международным давлением. |
According to the Electoral Law, a second round of Presidential elections was required, since neither candidate had achieved an absolute majority. |
Согласно Закону о выборах, требуется второй раунд президентских выборов, поскольку ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства. |
In Norway, foreigners with three years of continuous residence in the State have full voting rights in local and regional elections. |
В Норвегии иностранцы, постоянно проживающие на территории государства в течение трех лет, обладают всей полнотой избирательных прав при выборах на местном и областном уровнях. |
Candidates for elections were nominated by the party officials. |
Кандидатуры для участия в выборах назначаются партийным руководством. |
Women lost their majority of seats in the 1990 elections to local councils in multi-member electoral districts. |
При выборах 1990 года по многомандатным округам в местные Советы женщины потеряли большинство мест. |
Under the Constitution, the right to vote and stand in parliamentary and provincial elections is given only to Netherlands nationals. |
Согласно Конституции, право голосовать и быть избранными на парламентских и провинциальных выборах предоставляется только гражданам Нидерландов. |
The principle of proportional representation applies to elections to federal, State and municipal legislative offices. |
Принцип пропорционального представительства применяется при выборах в законодательные учреждения на федеральном уровне, на уровне штатов и на муниципальном уровне. |
The electorate for Legislative Council geographical constituency elections comprises all electors on the General Electoral Roll. |
В число избирателей, участвующих в выборах в Законодательный совет по территориальному признаку, входят все избиратели, включенные в общий список избирателей. |
In the most recent parliamentary elections, 98.7 per cent of the population had participated. |
В последних парламентских выборах приняло участие 98,7 процента населения. |
In this context persons are uninhibited in choosing their political parties and voting is by secret ballot during elections. |
В этой связи каждый человек может свободно выбирать свою политическую партию и участвовать в выборах, проводимых на основе тайного голосования. |
Information on the party system and elections is provided in the core document. |
Информация о партийной системе и выборах приводится ниже. |
Whatever the outcome of the voting, they are the main protagonists of the peace process and outright winners of these elections. |
Какими бы ни были результаты выборов, он является главным протагонистом мирного процесса и бесспорным победителем на этих выборах. |
In all cases, the content of this publicity runs counter to the spirit of peace and reconciliation that should preside over the elections. |
Во всех случаях содержание этих рекламных материалов противоречит духу мира и примирения, который должен царить на выборах. |
As a consequence, IFP registered provisionally for the elections. |
В результате этого ПСИ в предварительном порядке зарегистрировалась для участия в выборах. |
The sectors of Guatemalan society that had not participated in elections for decades have nominated candidates for the first time. |
Некоторые слои гватемальского общества, которые десятилетиями не участвовали в выборах, впервые выдвинули своих кандидатов. |
The Czech Republic is a candidate for membership in the Economic and Social Council at this year's elections. |
Чешская Республика является кандидатом в члены Экономического и Социального Совета на выборах этого года. |
Likewise, to exercise moderation and restraint is the moral duty of those who win elections and who wield power. |
Таким образом, скромность и самоограничение являются моральным долгом тех, кто выигрывает на выборах и получает власть. |
The second forbids the Chairman of the Council of State from contesting any position in the ensuing elections. |
В соответствии со вторым принципом председатель Государственного совета не имеет права участвовать в последующих выборах. |
PAC had committed itself to taking part in the forthcoming elections in South Africa on 27 April 1994. |
ПАК обязался участвовать в предстоящих выборах в Южной Африке 27 апреля 1994 года. |