The police will play an important role in the provision of security in the upcoming elections. |
Полиция будет играть важную роль в обеспечении безопасности на предстоящих выборах. |
As at 26 April 2005, Lebanon did not yet have a law for the parliamentary elections. |
По состоянию на 26 апреля 2005 года в Ливане еще не был принят закон о парламентских выборах. |
Thus, Mr. Alassane Dramane Ouattara may, if he so desires, present his candidacy for the October 2005 presidential elections. |
В этой связи г-н Алассан Драман Уаттара может, если желает, представить свою кандидатуру на президентских выборах в октябре 2005 года. |
The authorities encourage women to become more actively involved in politics, either as voters or as candidates in the various elections. |
Государственные власти поощряют алжирских женщин активнее включаться в политическую жизнь в качестве избирательниц или кандидаток на различных выборах. |
Women participation in parliamentary elections as voters in recent years has been remarkable. |
В последние годы заметным было участие женщин в парламентских выборах в качестве избирателей. |
In elections, women must be taken into account in line with their proportions of the membership. |
Необходимо учитывать интересы женщин при выборах в соответствии с их долей среди членов. |
No less important is the prompt adoption of legislation guiding the provincial elections, to be held before the end of this year. |
Не менее важное значение имеет скорейшее принятие закона о провинциальных выборах, которые должны состояться в конце этого года. |
At the 2004 elections, 16 Danes were elected to the European Parliament: ten men and six women. |
На выборах в Европейский парламент 2004 года было выбрано 16 датчан: десять мужчин и шесть женщин. |
When adopted, the constitution and the electoral law will provide the framework for the upcoming elections. |
После принятия конституция и закон о выборах создадут основу для предстоящих выборов. |
Serbian President Boris Tadić's Democratic Party won the elections in Serbia on 11 May 2008. |
Демократическая партия президента Сербии Бориса Тадича победила на выборах, состоявшихся в Сербии 11 мая 2008 года. |
It therefore depends entirely upon the conscience of the respective political parties to nominate such candidates in the elections. |
Поэтому вопрос о выдвижении таких кандидатов для участия в выборах полностью зависит от сознательности соответствующих политических партий. |
According to paragraph 69 of the report, Ugandans of all races, colours and ethnic backgrounds could participate in elections at all levels. |
Согласно пункту 69 доклада угандийцы всех рас, любого цвета кожи и этнического происхождения могут участвовать в выборах на всех уровнях. |
The committee's first task was to work towards increasing the number of women elected to the Althingi in the 1999 elections. |
Первая задача комитета заключалась в обеспечении увеличения численности женщин, избираемых в альтинг, на выборах 1999 года. |
Iceland has a long history of a high rate of voter participation in elections. |
В выборах в Исландии традиционно принимает участие большое число избирателей. |
In the following elections women from the Women's Alliance created coalitions with others in most parts of the country. |
На последующих выборах женщины из Союза женщин вошли в коалицию с другими политическими образованиями в большинстве регионов страны. |
Plans for 2003 include a spring conference aimed at promoting women candidates in the 2004 local and European elections. |
Планы на 2003 год включают проведение весной конференции для выдвижения кандидатов-женщин на местных и европейских выборах 2004 года. |
In the elections of the basic district Gu council members, women accounted for 1.6% of those elected. |
На выборах членов советов основных районов Гу женщины составили 1,6 процента от общего числа избранных. |
This has also motivated the political parties to support women candidates in elections. |
Это также побудило политические партии поддерживать кандидатов-женщин на выборах. |
The higher rate of success of women candidates in the 1999 general elections could be associated with these developments. |
Более высокий показатель успеха кандидатов-женщин на общих выборах 1999 года можно объяснить этими событиями. |
School children, starting at age 12, were asked to form their own political parties, choose candidates and participate in mock elections. |
Школьникам, начиная с 12 лет, советуют создавать свои политические партии, назначать кандидатов и участвовать в имитируемых выборах. |
The participation rate for these elections can be seen in table 4. |
Показатель участия в этих выборах содержится в таблице 6. |
Ms. Kiwan said that the low level of women's participation in elections could be explained by the difficult political climate. |
Г-жа Киван говорит, что низкий уровень участия женщин в выборах можно объяснить существующим в стране сложным политическим климатом. |
Historically, as much as 95 per cent of the electorate have participated in elections. |
Исторически 95 процентов избирателей могут принимать участие в выборах. |
Most of the people interviewed said they were registered, took part in local and NK-wide elections and received pensions. |
Большинство из опрошенных людей сообщили, что они зарегистрированы, принимают участие в местных и общенагорно-карабахских выборах и получают пенсии. |
They claimed that they do not, as yet, take part in any elections. |
Они сообщили, что пока еще не принимают участие в выборах. |