Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Cases concerning the results of elections could be brought only by a candidate or group of candidates, political party or group of political parties that had participated in the election. Дело по результатам выборов может быть возбуждено лишь кандидатом или группой кандидатов, политической партией или группой политических партий, которые участвовали в выборах.
Election laws ensure free and fair elections regulated by an independent Election Commission which has recently introduced a system of identity cards to ensure that all citizens are able freely to exercise their voting rights. Законы о выборах обеспечивают проведение свободных и справедливых выборов под руководством независимой Избирательной комиссии, которая недавно ввела систему индивидуальных карточек, с тем чтобы все граждане могли свободно пользоваться своим правом голоса.
Moreover, in the weeks prior to the elections the Legislative Assembly approved a series of contradictory reforms to the electoral code which highlighted the legal insecurity that characterizes the electoral system. Более того, за несколько недель до выборов Законодательное собрание утвердило ряд противоречащих друг другу реформ кодекса законов о выборах, что наглядно продемонстрировало отсутствие правовых гарантий, характерное для избирательной системы.
Finally, she asked whether there was an election law and how elections, including that of the President of the Russian Federation, were held. Г-жа Садик Али спрашивает, наконец, существует ли закон о выборах и каковы процедуры проведения выборов, в том числе выборов президента Российской Федерации.
We know that each candidate signed an attestation according to which he promises to respect not only the outcome of the elections, but to assume all democratic responsibilities in the towns that are involved. Мы знаем, что каждый кандидат подписал присягу, в соответствии с которой он обязуется не только признавать результаты выборов, но и взять на себя все демократические обязанности в городах, участвовавших в выборах.
The international community shares responsibility, and we welcome the statements on the elections issued in Istanbul and Trieste by the Afghanistan-Pakistan International Support Group. Международное сообщество разделяет ответственность за это, и мы приветствуем заявления о выборах, сделанные в Стамбуле и Триесте Международной группой поддержки Афганистана и Пакистана.
Canada is committed to strengthening the capacity of the Afghan National Security Forces to ensure security throughout the elections process and to promote the rule of law in the future. Канада намерена содействовать укреплению потенциала Афганских национальных сил безопасности в целях обеспечения безопасности на выборах и укрепления правопорядка в дальнейшем.
With your permission, Mr. President, I should like to focus my briefing today on the current pressing issues for Côte d'Ivoire: identification of the population, disarmament and the elections. С Вашего, г-н Председатель, разрешения я хотел бы сосредоточиться в ходе моего сегодняшнего брифинга на насущных в настоящее время для Кот-д'Ивуара вопросах: идентификации населения, разоружении и выборах.
There would then be no need for ad hoc laws on elections to the State Duma and the Presidency, basic guarantees of citizens' electoral rights, referendums and so forth. Тогда бы отпала нужда в специальных законах о выборах депутатов Государственной Думы и президента, об основных гарантиях избирательных прав граждан, о референдуме и т.п.
Putting pressure on citizens to take part or not take part in elections is forbidden by law; законодательно запрещено оказывать воздействие на граждан с целью принуждения их к участию или неучастию в выборах;
Although Serbs are reluctant at present to vote in Kosovo's elections, it is right that Kosovo's Serb community is represented in the local government structure. Хотя в настоящее время сербы с нежеланием относятся к участию в выборах в Косово, целесообразно обеспечить представленность сербской общины в Косово в местных органах управления.
The political rights of women and their participation in elections as voters and as candidates are another achievement of the wise policy pursued by His Highness the Emir. Политические права женщин и их участие в выборах в качестве избирателей и кандидатов - это еще одно достижение мудрой политики, проводимой Его Высочеством эмиром.
For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. На выборах 2001 года этот период был увеличен до 36 месяцев, чтобы лучше отразить мнение жителей территории.
In Tajikistan, UNIFEM worked closely with the Women in Development Bureau to inform and mobilize women to participate in parliamentary and presidential elections in November 1999 and February 2000. В Таджикистане ЮНИФЕМ работал в тесном контакте с Бюро по вопросам участия женщин в процессе развития, распространял среди женщин информацию и способствовал их участию в парламентских и президентских выборах в ноябре 1999 года и феврале 2000 года.
In January 2001, a workshop in preparation for the electoral campaign was held for women who contested the local council elections in March 2001. В январе 2001 года для женщин, выдвинувших свои кандидатуры на выборах в местные советы в марте 2001 года, был организован практикум по вопросам подготовки избирательной кампании.
Ms. Hakobyan (Armenia) said that there was no law prohibiting women from participating in elections, but they found it difficult to find funding for election campaigns because of discrimination at the decision-making level. Г-жа Хакобиян (Армения) говорит, что в Армении нет закона, запрещающего женщинам участвовать в выборах, однако женщины испытывают трудности в нахождении финансовых ресурсов для проведения предвыборной кампании из-за существования дискриминации на уровне принятия решений.
At elections to the National Council of the Republic of Slovenia in 1992, of 40 members, one woman was elected, and in 1997 there were 5. На выборах в Государственный совет Республики Словении в 1992 году в его состав, насчитывающий 40 членов, была избрана одна женщина, а в 1997 году было избрано 5 женщин.
Legislative, judicial and legal policies concerning political participation were accorded considerable importance by the political organizations and parties participating in the 1993 and 1997 elections. Политические организации и партии, участвовавшие в выборах 1993 и 1997 годов, придавали большое значение мерам, принимаемым в законодательной, судебной и правовой областях по обеспечению участия в политической жизни.
The turn-out was low - almost as low as the elections for the European Parliament. Явка избирателей была низкой - почти столь же низкой, как при выборах в Европейский парламент.
The number has increased slightly in comparison with the number of women parliamentarians after the 1996 elections, when there were only 7.8% of women. Этот показатель несколько увеличился по сравнению с числом женщин, избранных членами парламента на выборах 1996 года, когда их доля составляла всего лишь 7,8%.
Illegal armed groups, particularly FARC-EP, continued carrying out serious attacks or threats against public officials, such as mayors, town councillors and municipal representatives, or against candidates during the municipal and departmental elections of 26 October 2003. Незаконные вооруженные формирования, особенно КРВС-НА, продолжали совершать опасные нападения или угрожать жизни государственных должностных лиц, таких, как мэры, городские советники и муниципальные представители или кандидаты на муниципальных и провинциальных выборах, состоявшихся 26 октября 2003 года.
It is not for Pakistan to tell the APHC whether to participate or not to participate in the elections. Пакистан не может приказать АПХК участвовать или не участвовать в выборах.
It also stressed that the assistance extended to RUF to transform itself into a political party should not contribute to the creation of an uneven playing field for the forthcoming elections. Он также подчеркнул, что помощь, предоставляемая ОРФ с целью его преобразования в политическую партию, не должна способствовать созданию неравной обстановки на предстоящих выборах.
Every year a seminar on Campaigning Skills is organised for female candidates as part of a support programme for women contesting elections at a local level. Ежегодно в рамках программы поддержки женщин, выдвигающих свои кандидатуры на местных выборах, для женщин-кандидатов организуется семинар по навыкам проведения избирательных кампаний.
All necessary tasks should be expeditiously carried out in the coming months, including overcoming the delays in voter registration, preparing to provide overseas Afghans with voting opportunities and mobilizing resources that are necessary to successfully implement the elections. В предстоящие месяцы следует в срочном порядке решать все необходимые задачи, включая преодоление задержек с регистрацией избирателей, предоставление находящимся за рубежом афганцам возможности участвовать в выборах и мобилизацию ресурсов, необходимых для успешного проведения выборов.