Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Despite such hurdles and, unlike in 2010, all stakeholders, including opposition parties, have continually reaffirmed their determination to take part in the 2015 elections. Впрочем, невзирая на эти препятствия, все заинтересованные стороны, включая оппозиционные партии, продолжали в отличие от 2010 года подтверждать свой курс на участие в выборах 2015 года.
In June, political parties and actors signed a code of conduct for the elections В июне политические партии и акторы подписали кодекс поведения на выборах
The National Congress Party elected President Bashir as the chairman of the party and as the party's candidate for the 2015 presidential elections. Партия Национальный конгресс избрала президента аль-Башира своим председателем кандидатом на президентских выборах 2015 года.
Significantly, the case file contains no information as to why the author could not create his own political party together with individuals sharing similar political opinions and stand for elections through it. По существу, в материалах дела не содержится информации о том, почему автор не мог создать свою собственную политическую партию совместно с другими частными лицами, разделяющими аналогичные политические убеждения, и выдвинуть через нее свою кандидатуру на выборах.
One of his cousins was a Democratic People's Party candidate in the elections. Один из его двоюродных братьев принимал участие в выборах в качестве кандидата от ДЕХАП.
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования.
The Government took measures to facilitate the participation of all political parties in the elections, including the establishment of mechanisms for dialogue with political parties. Правительство приняло меры в целях содействия участию всех политических партий в выборах, в том числе создало механизмы ведения диалога с политическими партиями.
His party abstained from participating in the quadrennial elections because they merely created an illusion of democracy, whereas in reality those who were elected served the empire, not the Puerto Rican people. Представляемая им партия воздержалась от участия в проводимых каждые четыре года выборах, поскольку они создают всего лишь иллюзию демократии, в то время как на самом деле те, кто избирается в ходе этих выборов, служат империи, а не народу Пуэрто-Рико.
The report had qualified the very high turnout in the June presidential elections as a positive sign of the dynamism of civil and political life in his country. Весьма высокая активность избирателей на президентских выборах в июне в докладе расценивается как позитивное свидетельство динамизма общественной и политический жизни страны.
Spain and Switzerland stressed the challenge of engaging young people in political matters, citing a worrying trend of declining youth participation in elections. Испания и Швейцария обращали особое внимание на трудности в привлечении молодых людей к политическим вопросам, о чем свидетельствует вызывающая тревогу тенденция к снижению участия молодежи в выборах.
In 2010, for the first time, a woman represented a political party in the presidential elections впервые женщина стала представителем политической партии на президентских выборах 2010 года;
The table above shows a significant drop with respect to the number of women candidates contesting the 2011 elections compared with 2006. Данные в вышеприведенной таблице свидетельствуют о значительном снижении числа женщин-кандидатов, баллотировавшихся на выборах 2011 года, по сравнению с 2006 годом.
What influence would the classification have, for instance, on their participation in elections? Какое влияние такая классификация может оказать, например, на их участие в выборах?
As for elections to the Communal People's Assemblies, a 30 per cent representation is envisaged for populations of over 20,000. На выборах в народные собрания коммун в населенных пунктах с численностью жителей свыше 20000 человек доля женщин-кандидатов установлена на уровне 30%.
(b) Organization of training seminars for women candidates in elections, Ь) организацию учебных семинаров для женщин, выставляющих свои кандидатуры на выборах;
The leading party, which won the 2007 parliamentary elections, is the Nur Otan People's Democratic Party. Ведущей партией, победившей на выборах в Парламент в 2007 году, является Народно-Демократическая партия "Нур Отан".
In the 2008 Local Council elections, there were 226 (16.6%) female contestants, nationwide. На выборах в местные советы 2008 года в масштабах всей страны среди кандидатов было 226 женщин (16,6%).
3 Gender balance of votes cast in elections from 2001 to 2007 48 З. Гендерный баланс голосов на выборах в 2001-2007 годах 62
Voter turnout for the latest elections for prefectural governors is shown in the following table: В приводящейся ниже таблице указывается явка избирателей на последних выборах губернаторов префектур:
Until the mid-1980s, more than 90% of all eligible voters turned out for parliamentary elections. До середины 1980-х годов участие в парламентских выборах принимали более 90% всех лиц, имеющих право голоса.
Meetings with the President had, however, been organized to encourage political parties to put forward more female candidates in the next parliamentary elections. Несмотря на это, было проведено несколько встреч с председателем парламента, направленных на то, чтобы призвать политические партии выдвигать больше женщин в качестве кандидатур для участия в следующих парламентских выборах.
Ms. Motoc asked how the Guardian Council exercised its duties in practice and how it decided whether or not to approve prospective candidates for the presidential elections. Г-жа Моток хотела бы знать, каким именно образом Совет стражей Конституции осуществляет свои функции и принимает решение относительно того, могут ли потенциальные кандидаты быть допущены к участию в президентских выборах или нет.
The Saskatchewan Human Rights Code guarantees the freedoms of conscience, expression and association, freedom from arbitrary imprisonment and the right to participate in elections. Саскачеванский кодекс прав человека гарантирует свободу совести, выражения мнений и ассоциации, свободу от произвольного заключения под стражу и право участвовать в выборах.
Breakdown of voter age, 2008 parliamentary elections Распределение избирателей на парламентских выборах 2008 года
Citizen of Mongolia, who were proved to be legally incapable by the court decision or those serving a prison term are not eligible for participation in elections. Граждане Монголии, признанные недееспособными по решению суда или отбывающие срок тюремного наказания, не имеют права участвовать в выборах.