Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
After the 1995 parliamentary elections, women held 16 seats (25 per cent) of a total of 63, which is the same percentage as after the elections in 1991. По итогам парламентских выборов 1995 года женщины получили 16 мест в парламенте (25 процентов) из 63 мест, т.е. столько же, сколько и на выборах 1991 года.
The participation by nationals in domestic affairs was expanded by participation in the municipal council elections held in Riyadh province; elections will be held subsequently in the other provinces. Расширилось участие граждан во внутренних делах страны, что выразилось в их участии в выборах в муниципальные советы в провинции Эр-Рияд; в дальнейшем такие же выборы будут проводиться и в других провинциях страны.
Those elections were not only conducted efficiently, but were also carried out with less violence in a Bosnian election than, perhaps, in elections in, again, my own home country of Northern Ireland. Secondly, I do not dispute that the turnout was disappointing. Эти выборы не только были проведены эффективно, но и, возможно, характеризовались меньшим насилием, чем выборы у меня на родине - в Северной Ирландии. Во-вторых, я не спорю с тем, что уровень участия населения в выборах вызвал большое разочарование.
During the past year, we enacted the election law, established the necessary mechanism to organize and manage elections and completed voter registration, and we are now preparing to hold presidential and parliamentary elections. В прошлом году мы приняли закон о выборах, создали необходимый механизм для организации и проведения выборов, завершили регистрацию избирателей, и сейчас готовимся провести президентские и парламентские выборы.
Throughout the period leading up to the elections, RUFP claimed financial hardship and consistently requested monetary and material assistance from the international community in order to participate in the elections. На протяжении всего периода, предшествовавшего выборам, ПОРФ, ссылаясь на тяжелое финансовое положение, постоянно требовала от международного сообщества денежной и материальной помощи для участия в выборах.
Turning to the upcoming elections, he said that the political dialogue to date had indeed been inclusive, and that his Government wanted the elections to be inclusive as well. Переходя к вопросу о предстоящих выборах, он говорит, что политический диалог до настоящего времени действительно был всеобъемлющим и что его правительство хочет, чтобы выборы также были всеобъемлющими.
There was increased representation of women in the 2009 elections: currently 18.2% in the national legislative body, compared to 11.6% after the 2004 elections. Женщины были шире представлены на выборах 2009 года: на сегодняшний день они составляют 18,2 процента в национальном законодательном органе по сравнению с 11,6 процента после выборов 2004 года.
The participation rates of women in general elections and local government elections are significantly low and thus the subsequent representation rates of women are also significantly low. Доля женщин, участвующих во всеобщих выборах и выборах в органы местного самоуправления, незначительна, что является причиной низкого уровня представленности женщин.
The mission was informed that several political parties have decided to opt out of the elections due, in part, to their own financial difficulties and a lack of confidence in the ability of the Provisional Electoral Council to organize the elections on time. Миссия была информирована о решении некоторых политических партий не участвовать в выборах, которое частично объясняется их собственными финансовыми трудностями и отсутствием веры в способность Временного избирательного совета вовремя организовать выборы.
The legislation on elections states that any candidate may contest the results of an election; it also lays out the deadlines and procedures for lodging complaints on the conduct of elections (arts. 35 and 71). Возможность для любого кандидата оспорить результаты выборов предусмотрена законом о выборах, в котором установлены сроки и процедуры подачи жалоб в связи с проведением выборов (статьи 35 и 71).
Approximately 71% of the total population were eligible to vote in the 2006 elections and 76% in the 2009 elections to the European Parliament. В 2006 году доля лиц, имевших право на участие в выборах в Европейский парламент, составила 71% от общей численности населения, а 2009 году - 76%.
In view of the forthcoming 2012 general elections, the report identifies the obstacles for participation of persons with disabilities in elections and recommends the adoption of a number of measures to overcome these obstacles. Ввиду предстоящих в 2012 году всеобщих выборов в докладе говорится о препятствиях на пути участия инвалидов в выборах и рекомендуется принять ряд мер по преодолению таких препятствий.
The author's argument that the provisions of article 5 of the Electoral Code and article 65 of the Belarus Constitution, establishing the principle of free participation in elections, apply only to the voting procedure, rather than throughout the entire elections process, is unfounded. Утверждения автора о том, что положения статьи 5 Избирательного кодекса и статьи 65 Конституции Беларуси, закрепляющие принцип свободного участия в выборах, имеют отношение только к процедуре голосования, а не ко всему избирательному процессу, являются несостоятельными.
Much of this work will focus on national presidential and parliamentary elections in 2012 as a post-election peaceful transition to a new Government after the elections will be a main indicator that Timor-Leste is on the path to long-term stability. Работа в этой области будет в основном сосредоточена на национальных президентских и парламентских выборах 2012 года, поскольку после них мирный переход к новой системе правления будет главным показателем выхода Тимора-Лешти на путь долгосрочной стабильности.
The IEC emphasizes on equal participation of women in elections and has done its best to provide all necessary facilities to encourage women's participation in the elections. НИК делает упор на равных возможностях женщин для участия в выборах и всеми силами старается обеспечить все необходимое для поощрения их участия.
By participating in elections, citizens of the Nagorno Karabakh Republic enjoyed the right to a free choice, an inherent right of all the nations around the globe. Приняв участие в выборах, граждане Нагорно-Карабахской Республики воспользовались правом свободного выбора - неотъемлемым правом всех народов мира.
Gender training programmes for a total of 350 people, including women candidates for parliamentary elections and their representatives Осуществление учебных программ по гендерным вопросам для в общей сложности 350 человек, включая женщин - кандидатов на парламентских выборах и их представителей
In politics, the Political Parties Act has been amended so that, for general elections and local council elections, political parties are required to include women in 50 per cent or more of their nominations for the proportional seats. Что касается политики, то в Закон о политических партиях были внесены поправки с целью обеспечить, чтобы на всеобщих выборах и выборах в местные советы, проводящихся по системе пропорционального представительства, женщины составляли по меньшей мере 50 процентов кандидатов, выдвигаемых политическими партиями.
The registration will involve 200,000 candidates as opposed to 22,500 during the 2006 elections, and the candidates will be serving 6,037 constituencies as opposed to 385 during the 2006 elections. Для участия в выборах будет зарегистрировано 200000 кандидатов по сравнению с 22500 кандидатами на выборах 2006 года, эти кандидаты будут избираться по 6037 избирательным округам по сравнению с 385 округами на выборах 2006 года.
Asia shall occupy six seats in the next elections to the Tribunal, Africa shall occupy six seats in the elections following those, and so on. Азия получит шесть мест на следующих выборах в Трибунал, а Африка получит шесть мест на последующих выборах и т.д.
The higher output resulted from the need to improve women's participation in elections in view of their low participation during the presidential elections Увеличение показателя обусловлено необходимостью расширения участия женщин в выборах в связи с низкой степенью их участия в президентских выборах
In the law on elections to the Oliy Majlis, a person is regarded as elected if more than half of the voters who took part in the elections voted for that person. По Закону «О выборах в Олий Мажлис» избранным считается кандидат, за которого проголосовали более половины избирателей, участвовавших в выборах.
It may be confidently asserted that the experience of political activity gained in the elections to the Oliy Majlis in 1994, 1999 and 2004 will enable the parties to play a successful part in the forthcoming 2009 elections as well. Можно с уверенностью сказать, что опыт политического участия в выборах в Олий Мажлис в 1994, 1999, 2004 годах позволит политическим партиям принять результативное участие и в предстоящих выборах 2009 года.
It can be seen from the table above that the number of women-candidates increased from 9.7 per cent at the 1996 elections to 12.9 per cent at the 2000 elections. Приведенная выше таблица свидетельствует о том, что число кандидатов-женщин выросло с 9,7% на выборах 1996 года до 12,9% на выборах 2000 года.
Over the past few weeks, countless individuals have facilitated citizen participation in their countries' elections by promoting civic education and the conduct of free and fair elections in various countries, some of which have only recently emerged from conflict. На протяжении последних нескольких недель бесчисленное множество людей способствовало участию граждан в выборах, содействуя гражданскому воспитанию и проведению свободных и справедливых выборов в различных странах, в некоторых из которых лишь недавно закончился конфликт.