Allende won the elections! I'm going back to Chile! |
Альенде, победил на выборах и сегодня я возвращаюсь в Чили. |
This activity is of crucial importance since it will allow the beneficiaries to register to vote in the upcoming elections scheduled to take place in March 1994. |
Эта деятельность имеет важнейшее значение, поскольку она позволит бенефициарам зарегистрироваться для целей участия в предстоящих выборах, запланированных на март 1994 года. |
Take part in elections, plebiscites, referendums, popular consultations and other forms of democratic participation; |
Принимать участие в выборах, плебисцитах, референдумах, всенародных и других формах демократического участия. |
In September 1996, those which had satisfied the conditions for registration as political parties would be registered and authorized to participate in multi-party elections. |
В сентябре 1996 года объединения, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым для регистрации в качестве политических партий, будут зарегистрированы и смогут принять участие в многопартийных выборах. |
At the federal elections in 1995, 43 women had been elected to the National Council (21.5 per cent of its members). |
На федеральных выборах в 1995 году в Национальный совет были избраны 43 женщины (21,5% его членов). |
It also commended the continued efforts to negotiate with those parties which had so far decided not to take part in TEC and in South Africa's first non-racial elections. |
Он также высоко отозвался о непрекращающихся усилиях по проведению переговоров с теми партиями, которые по состоянию на тот момент не приняли решения об участии в ПИС и в первых нерасовых выборах в Южной Африке. |
In the elections of 1990 their number decreased to 16, namely a percentage of 5.3 per cent. |
На выборах 1990 года число женщин-депутатов сократилось до 16, а их доля составила 5,3 процента. |
In the recent municipal and prefectural elections - for the first time prefects were elected and not appointed - only one woman was elected prefect. |
На последних муниципальных и префектурных выборах, когда впервые префекты избирались, а не назначались, префектом была избрана лишь одна женщина. |
Every citizen over the age of 18 who is or has been living in Sweden has the right to vote in general elections. |
Каждый гражданин, достигший 18-летнего возраста и проживающий или проживавший постоянно в Швеции, имеет право участвовать в общенациональных выборах. |
Those very people who claim to be front-runners in the elections cannot even enter the valley without armed escorts, much less muster popular support. |
Те самые люди, которые претендуют на роль первых кандидатов на выборах, не могут даже вступить в долину без вооруженного эскорта, не говоря уже о поддержке общественности. |
In the last two elections in 1999 and 2002, 28.3% of the women who stood as candidates were elected to local government councils. |
На двух последних выборах, в 1999 и 2002 годах, в советы местного самоуправления было избрано 28,3 процента женщин, выдвигавшихся кандидатами. |
Fourteen political parties have already been registered by the interim Government for participation in the elections, and some of them have nominated their candidates. |
Четырнадцать политических партий уже были зарегистрированы временным правительством для участия в выборах, а некоторые из них уже выдвинули своих кандидатов. |
A pivotal point of the Nouméa Accord had been the provision that persons who had arrived after 1998 would be excluded from voting in provincial elections. |
Краеугольным камнем Нумейского соглашения являлось положение о том, что лица, прибывшие на территорию после 1988 года, не будут иметь права участвовать в местных выборах. |
(e) Allowing also small parties and independent candidates to participate in elections; |
ё) предоставления также возможности небольшим партиям и независимым кандидатам принимать участие в выборах; |
It should be recalled that, in accordance with the Lusaka Protocol, the United Nations was requested to play a special role in future Angolan elections. |
Следует напомнить, что в соответствии с Лусакским протоколом Организация Объединенных Наций призвана сыграть особую роль в будущих выборах в Анголе. |
A loose coalition of 26 opposition groupings and parties has signed a declaration of principles calling for free and fair elections in which all political forces would participate. |
Не оформившаяся официально коалиция в составе 26 оппозиционных группировок и партий подписала декларацию принципов, содержащую призыв о свободных и справедливых выборах, в которых участвовали бы все политические силы. |
All eligible Cambodian refugees and displaced persons were given the opportunity to be registered for elections on their return to their homeland. |
Всем имеющим на то право камбоджийским беженцам и перемещенным лицам по возвращении на родину была предоставлена возможность зарегистрироваться для участия в выборах. |
In the most recent parliamentary elections, 90 women candidates had stood for office and 9 of them had been elected. |
На самых последних парламентских выборах избрания добивались 90 женщин-кандидатов, и 9 из них победили. |
The Government, then, associates the opposition threat with its fear of Islamic fundamentalism and insists that the Government's electoral law, Constitution and Parliamentary elections be respected. |
Таким образом, правительство ассоциирует угрозу со стороны оппозиции с угрозой исламского фундаментализма и требует уважения введенных правительством закона о выборах, конституции и парламентских выборов. |
The adoption by Parliament of the electoral law would enable the Independent Electoral Commission to establish the electoral calendar and proceed with the organization of the elections. |
Принятие парламентом закона о выборах позволит Независимой избирательной комиссии подготовить график проведения выборов и приступить к их организации. |
Appealing to the nationalistic and anti-communist sentiments of the masses, Zviad Gamsakhurdia won the presidential elections held in May of that year with a large majority. |
Апеллируя к националистическим и антикоммунистическим настроениям масс, Звиад Гамсахурдия в мае того же года с большим преимуществом победил на президентских выборах. |
He had recently seen material stating that had the Albanians participated in regional elections, they would have taken 80 per cent of the vote. |
Недавно он ознакомился с документом, из которого следует, что если бы албанцы принимали участие в региональных выборах, то они получили бы 80% голосов. |
In the recent elections to those bodies, the representation of the developing world in general, and of Africa in particular, had been eroded. |
На последних выборах в эти органы представительство развивающихся стран в целом и Африки в частности уменьшилось. |
Failure by the Serb community to participate in elections and take advantage of those rights and guarantees will only work against that community's best interests. |
Если сербская община не примет участия в выборах и не воспользуется этими правами и гарантиями, то такой шаг нанесет только ущерб интересам общины. |
It is anticipated that UNHCR will, as a priority, facilitate the voluntary repatriation of all those refugees wishing to participate in the coming elections. |
Предполагается, что УВКБ в первоочередном порядке окажет свое содействие обеспечению добровольного возвращения тех беженцев, которые желают принять участие в предстоящих выборах. |