| That year, the administering Power began local consultations on the issue of the next elections. | В тот год управляющая держава начала проводить консультации на местах по вопросу об очередных выборах. |
| Unfortunately, participation in United States elections and referendums only supported the cause of colonialism. | К сожалению, участие в американских выборах и референдумах лишь поддерживает источник колониализма. |
| The risk is that a significant population of those resettled will be unable to vote in upcoming elections owing to administrative and financial difficulties. | Риск заключается в том, что значительная часть населения, которое было переселено, не сможет голосовать на предстоящих выборах вследствие административных и финансовых трудностей. |
| On elections, Minister Samarasinghe said that Sri Lanka wanted to give democratic rights to people of the North. | По вопросу о выборах министр Самарасинге заявил, что Шри-Ланка стремилась наделить жителей северных районов демократическими правами. |
| Women participated in the 2010 parliamentary elections, in which a woman was victorious. | Женщины участвовали в парламентских выборах 2010 года, на которых одна из них добилась победы. |
| In the 2011 supplementary parliamentary elections, three other women won membership in the Council of Representatives. | На дополнительных парламентских выборах 2011 года три женщины были избраны членами Совета представителей. |
| The winner of the presidential elections in 2006 was Rafael Correa Delgado. | З. На президентских выборах 2006 года победу одержал Рафаэль Корреа Дельгадо. |
| Prisoners throughout the country have been duly registered to vote in all elections. | Заключенные повсюду в стране были должным образом зарегистрированы для участия во всех выборах. |
| Latvia would run in the Human Rights Council elections in 2014. | В 2014 году Латвия будет участвовать в качестве кандидата на выборах в Совет по правам человека. |
| Corruption thus became both the means and the end in terms of winning elections. | Таким образом, в процессе достижения победы на выборах коррупция служила одновременно и средством, и целью. |
| They were second-class citizens who could not vote in presidential elections and were denied basic rights. | Они являются гражданами второго сорта, которые не имеют возможности голосовать на президентских выборах и лишены основных прав. |
| Efforts were made to increase the participation of women in decision-making by supporting their involvement in local-level elections, including through training. | Отмечается стремление расширить вовлеченность женщин в процессы принятия решений через поддержку их участия в местных выборах, в том числе через организацию их обучения. |
| No true democracy on Earth allows armed militia or groups with racist or violent agendas to participate in elections. | Ни одно подлинно демократическое государство на Земле не позволяет вооруженным повстанцам или группам с расистской или насильственной повесткой дня участвовать в выборах. |
| It is our sincere hope that the General Assembly will support Bhutan's candidacy during the elections in 2012. | Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея поддержит кандидатуру Бутана на выборах в 2012 году. |
| He submitted that he was again elected as a Member of Parliament at the elections held in April 2004. | Он сообщил о том, что он был вновь избран членом парламента на выборах, состоявшихся в апреле 2004 года. |
| The Committee notes with satisfaction that many expatriate Malians have the opportunity to participate in presidential elections thanks to mechanisms established in certain countries. | Комитет с удовлетворением отмечает, что благодаря созданным в некоторых странах механизмам ряд малийцев, проживающих за границей, смогли принять участие в президентских выборах. |
| Fewer women candidates participated in the elections | В выборах приняло участие меньшее количество кандидатов из числа женщин |
| The principal legislation governing elections to the National Assembly is the Law on the Election of the Members of the National Assembly. | Основным законодательным актом, регулирующим выборы в Национальную ассамблею, является Закон о выборах членов Национальной ассамблеи. |
| Despite the call by the Front Populaire Ivoirien to boycott the elections, around ten of its members ran as independent candidates. | Несмотря на призыв ИНФ бойкотировать выборы, порядка десяти его членов участвовали в выборах в качестве независимых кандидатов. |
| Among practices to be studied are enhanced press freedom, access to the Internet worldwide, regular elections and election monitoring. | Среди планируемых для изучения методов следует отметить расширение свободы прессы, обеспечение доступа к Интернету во всех регионах мира, проведение регулярных выборов и наблюдение на выборах. |
| Training sessions on women's participation in civic life and elections in 12 municipalities | Было организовано проведение 12 учебных занятий по вопросам участия женщин в общественной жизни и выборах в 12 муниципалитетах |
| A steering committee tasked with preparing the party's participation in the 2010 elections was also established. | Был также создан постоянный комитет, которому поручено подготовить партию к участию в выборах 2010 года. |
| I urge the authorities in Belgrade to be constructive in securing the participation of Kosovo Serbs in the elections. | Я настоятельно призываю власти в Белграде конструктивно подойти к обеспечению участия косовских сербов в этих выборах. |
| Twelve women mayors (6.2 per cent) were elected at those elections. | На этих выборах были избраны 12 женщин-мэров (6,2 процента). |
| Lack of financial resources that are required to create an enabling environment for women to compete with men in the elections. | Отсутствие финансовых ресурсов, необходимых для создания условий, благоприятных для конкурирования женщин наравне с мужчинами на выборах. |