Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Most of these needs cannot be met effectively by simple workshops or meetings, but will require more sustained forms of financial and technical assistance. Для того чтобы эффективно удовлетворить большинство таких потребностей, недостаточно проводить простые семинары-практикумы или совещания, и в этой связи потребуются более планомерные формы оказания финансовой и технической помощи.
Governments, however, have not yet equipped UNEP with the necessary means to play its role effectively. Однако правительства до сих пор не дали ЮНЕП необходимые средства для того, чтобы эффективно играть свою роль.
Twenty-five partnerships effectively address the Global Programme of Action or several of its components. Двадцать пять партнерств эффективно затрагивают Глобальную программу действий или несколько ее компонентов.
Additional tools need to be developed to enable valuations that can be effectively used to inform policy decisions. Необходимо разработать дополнительные инструменты, позволяющие провести анализ, данные которого могут эффективно использоваться в качестве материала для выработки директивных решений.
It is therefore necessary that the Tribunal have mechanisms in place to allow it to quickly and effectively replace staff in critical positions. Поэтому необходимо, чтобы Трибунал располагал механизмами, позволяющими ему оперативно и эффективно замещать сотрудников, занимающих важные должности.
Such impediments limit the Operation's ability to implement its mandate fully and effectively. Подобные помехи сужают способность Операции полностью и эффективно выполнять свой мандат.
State policy in this area must have a legislative and regulatory framework if it is to be implemented effectively. Эффективно реализовывать государственную политику в этой области возможно только опираясь на законодательную и нормативно-правовую базу.
This demonstrates that tracing weapons can effectively help to combat the illicit trade in small arms. Это свидетельствует о том, что отслеживание оружия может эффективно способствовать борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
The Group further notes, given current indications, that Burkina Faso and Mali are unwilling or unable to implement such measures effectively. Группа далее отмечает, что, учитывая нынешние показатели, Буркина-Фасо и Мали не хотят или не могут осуществлять эти меры эффективно.
The Office of the Prosecutor has continued to manage its resources effectively in the present period, finding creative solutions to staffing issues. В текущий период Канцелярия Обвинителя продолжала эффективно распоряжаться своими ресурсами, изыскивая неординарные решения кадровых вопросов.
States of the subregion continue to develop their regulatory systems in order to effectively implement the financial aspects of the resolution. Государства субрегиона продолжают развивать свои системы регулирования, дабы эффективно осуществлять финансовые аспекты резолюции.
A few States, including some visited States, have put in place impressive mechanisms to implement effectively this challenging provision of the resolution. В нескольких государствах, включая ряд государств, в которых побывали члены Комитета, созданы впечатляющие механизмы, позволяющие эффективно претворять в жизнь это непростое положение резолюции.
Community policing, proactive intelligence work and dialogue programmes are examples of methods being effectively used by some Member States. Полицейская работа на уровне общин, инициативная разведывательная деятельность и программы диалога являются примерами методов, эффективно используемых некоторыми государствами-членами.
Should the African Union be unable to lead the mission effectively, it should be put under United Nations control. Если Африканский союз будет не в состоянии эффективно руководить миссией, то она должна быть поставлена под контроль Организации Объединенных Наций.
The Afghan National Security Forces effectively countered most insurgent attacks. Афганские национальные силы безопасности эффективно отразили большинство нападений мятежников.
The occasional insurgent attack did take place, but when it did, the Afghan National Security Forces reacted effectively. Нападения мятежников периодически имели место, но во всех случаях Афганские национальные силы безопасности их эффективно отражали.
Afghan National Army training seats are used effectively, with close to 100 per cent of what is available in use. Учебный потенциал Афганской национальной армии используется эффективно; заполняемость учебных мест составляет практически 100 процентов.
Developing countries will need technical assistance to enhance their institutional capacities in order to enable them to manage the risk of proliferation effectively. Развивающимся странам потребуется техническая помощь, направленная на укрепление организационного потенциала, который позволит им эффективно противостоять угрозе распространения.
It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. Было отмечено, что нормы безопасности следует постоянно совершенствовать и максимально широко и эффективно внедрять.
The Crop Intensification Program, a public - private partnership of the Government of Rwanda, has effectively distributed fertilizer to small farmers since 2007. Программа интенсификации сельскохозяйственного производства - государственно-частное партнерство правительства Руанды - эффективно распределяет удобрения между мелкими фермерами с 2007 года.
Obligations on transparency and simplification of procedures in this area could effectively complement potential liberalization commitments in mode 4. Обязательства в отношении прозрачности и упрощения процедур в этой области могут эффективно дополнять потенциальные обязательства по либерализации в рамках четвертого способа поставки услуг.
The adoption of the Presidential Ordinance enables the Lao PDR to more effectively and successfully implement its international legal obligations. Принятие президентского Постановления позволяет Лаосской Народно-Демократической Республике более эффективно и успешно осуществлять свои международные правовые обязательства.
Enabling the housing sector to work effectively is, therefore, critical for slum prevention. Следовательно, для предотвращения возникновения трущоб решающее значение имеет создание условий для того, чтобы жилищный сектор начал эффективно работать.
Enabling the housing sector to operate effectively and play its role is therefore likely to have a direct effect on cities' sustainability. Таким образом, обеспечение возможности для жилищного сектора эффективно работать и играть свою роль, вероятно, будет напрямую сказываться на устойчивом развитии городов.
SMEs in the region presently face significant resource constraints, however, and they have limited capabilities to compete effectively in the global and regional markets. Однако МСП в регионе в настоящее время сталкиваются с серьезными ограничениями ресурсов и не имеют надлежащих возможностей, для того чтобы эффективно конкурировать на глобальных и региональных рынках.