A Security Council that does not recognize new geopolitical realities will inevitably become a Council that is unable to carry out its work effectively. |
Такой Совет Безопасности, который не признает новые геополитические реалии, неизбежно превратится в орган, неспособный эффективно работать. |
7 We are concerned that SIDS are unable to effectively participate in the multilateral trade negotiations, resulting in their further marginalization. |
Мы озабочены тем, что малые островные развивающиеся государства не могут эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах, что ведет к их дальнейшей маргинализации. |
Since decision-making in WTO was done by consensus, any group of developing countries which was well organized and articulate could negotiate effectively. |
Поскольку решения в ВТО принимаются консенсусом, любая должным образом организованная и инициативная группа развивающихся стран может эффективно вести переговоры. |
Among the other social ills afflicting our planet which can be effectively combated are hunger and poverty. |
Среди других социальных зол, которые терзают нашу планету и с которыми можно эффективно бороться, следует отметить голод и нищету. |
Political leaders will be unable to represent their constituencies effectively without real progress in this area. |
Политические лидеры не смогут эффективно представлять своих избирателей без достижения реального прогресса в этой области. |
It is important, however, to avoid a situation where overly strict security measures prevent the United Nations from acting effectively on the ground. |
Важно, однако, избегать ситуаций, в которых слишком строгие меры безопасности мешают Организации Объединенных Наций эффективно действовать на местах. |
We must act, act quickly and act effectively. |
Мы должны действовать, причем оперативно и эффективно. |
Accordingly, my delegation wishes to appeal to friendly nations for assistance to equip our security forces to enable them to function effectively. |
В этой связи моя делегация хотела бы обратиться к дружеским государствам с просьбой оказать помощь в оснащении наших сил безопасности с целью повысить их способность действовать эффективно. |
Thirdly, it is crucial that United Nations sanctions are more effectively implemented. |
В-третьих, особо важно, чтобы санкции Организации Объединенных Наций выполнялись более эффективно. |
Our delegation is looking at ways in which we can effectively participate and contribute to that end. |
Наша делегация рассматривает вопрос о том, каким образом мы можем эффективно участвовать в этих усилиях и содействовать достижению этой цели. |
However, further resources will need to be transferred to that office before it can function effectively. |
Тем не менее для того, чтобы это подразделение начало функционировать эффективно, необходимо передать ему дополнительные ресурсы. |
We have no doubt that under your guidance the Committee will be able to effectively accomplish its work. |
У нас нет сомнений в том, что под Вашим руководством Комитет сможет эффективно завершить свою работу. |
The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. |
Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска. |
The struggle against terrorism calls for the creation of institutional and police procedures that will effectively protect the population. |
Борьба против терроризма предусматривает разработку институциональных и полицейских процедур, которые призваны эффективно защищать население. |
The methodology and findings of technical case studies in the future should be more effectively presented to ensure commitment and generate demand. |
Чтобы добиться отклика и соответствующего спроса, необходимо более эффективно распространять информацию о методологии и выводах конкретных технических исследований. |
More generally, according to many speakers, corruption at the national and international levels had to be tackled effectively. |
В более общем плане, по заявлениям многих ораторов, необходимо эффективно бороться с коррупцией на национальном и международном уровнях. |
It should effectively respond to economic crises as they arise and apply remedies for imbalances and disequilibrium in the global economy. |
Он должен эффективно реагировать на экономические кризисы по мере их возникновения и применять средства для устранения дисбалансов и диспропорций в глобальной экономике. |
This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. |
Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами. |
It has become almost impossible for Member States to effectively absorb what is being provided. |
Стало практически невозможным, чтобы государства-члены эффективно использовали все предоставляемые в их распоряжение документы. |
Tajikistan believed that freshwater problems could be effectively dealt with only through consistent, targeted and long-term joint actions. |
Таджикистан считает, что проблемы пресной воды могут быть эффективно решены только в рамках последовательных, целенаправленных и долгосрочных совместных действий. |
Greater coordination with national Governments and regional institutions would be instrumental in forging appropriate partnerships at the global level that would effectively address the multidimensional aspects of globalization. |
Более широкая координация действий с национальными правительствами и региональными учреждениями будет иметь огромное значение для создания на глобальном уровне надлежащих партнерств, в рамках которых можно будет эффективно решать разнообразные аспекты глобализации. |
It was essential to strengthen the Office so that it could carry out its mandate effectively. |
Следует расширить возможности Канцелярии, для того чтобы она эффективно могла выполнять свою задачу. |
Financial resources must be shared effectively through ODA. |
Финансовые ресурсы должны распределяться эффективно через ОПР. |
We would like to see a multilateral system that is capable of exercising a worldwide mandate promptly and effectively. |
Нам необходима такая многосторонняя система, которая была бы в состоянии оперативно и эффективно выполнять стоящие перед ней международные задачи. |
It therefore raises concerns whether such an approach can effectively deliver this significant contribution in line with OSCE timing and requirements. |
По этой причине существуют опасения относительно того, может ли такой подход позволить эффективно вносить важный вклад с учетом графика работы и запросов ОБСЕ. |