Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
A Security Council that does not recognize new geopolitical realities will inevitably become a Council that is unable to carry out its work effectively. Такой Совет Безопасности, который не признает новые геополитические реалии, неизбежно превратится в орган, неспособный эффективно работать.
7 We are concerned that SIDS are unable to effectively participate in the multilateral trade negotiations, resulting in their further marginalization. Мы озабочены тем, что малые островные развивающиеся государства не могут эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах, что ведет к их дальнейшей маргинализации.
Since decision-making in WTO was done by consensus, any group of developing countries which was well organized and articulate could negotiate effectively. Поскольку решения в ВТО принимаются консенсусом, любая должным образом организованная и инициативная группа развивающихся стран может эффективно вести переговоры.
Among the other social ills afflicting our planet which can be effectively combated are hunger and poverty. Среди других социальных зол, которые терзают нашу планету и с которыми можно эффективно бороться, следует отметить голод и нищету.
Political leaders will be unable to represent their constituencies effectively without real progress in this area. Политические лидеры не смогут эффективно представлять своих избирателей без достижения реального прогресса в этой области.
It is important, however, to avoid a situation where overly strict security measures prevent the United Nations from acting effectively on the ground. Важно, однако, избегать ситуаций, в которых слишком строгие меры безопасности мешают Организации Объединенных Наций эффективно действовать на местах.
We must act, act quickly and act effectively. Мы должны действовать, причем оперативно и эффективно.
Accordingly, my delegation wishes to appeal to friendly nations for assistance to equip our security forces to enable them to function effectively. В этой связи моя делегация хотела бы обратиться к дружеским государствам с просьбой оказать помощь в оснащении наших сил безопасности с целью повысить их способность действовать эффективно.
Thirdly, it is crucial that United Nations sanctions are more effectively implemented. В-третьих, особо важно, чтобы санкции Организации Объединенных Наций выполнялись более эффективно.
Our delegation is looking at ways in which we can effectively participate and contribute to that end. Наша делегация рассматривает вопрос о том, каким образом мы можем эффективно участвовать в этих усилиях и содействовать достижению этой цели.
However, further resources will need to be transferred to that office before it can function effectively. Тем не менее для того, чтобы это подразделение начало функционировать эффективно, необходимо передать ему дополнительные ресурсы.
We have no doubt that under your guidance the Committee will be able to effectively accomplish its work. У нас нет сомнений в том, что под Вашим руководством Комитет сможет эффективно завершить свою работу.
The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска.
The struggle against terrorism calls for the creation of institutional and police procedures that will effectively protect the population. Борьба против терроризма предусматривает разработку институциональных и полицейских процедур, которые призваны эффективно защищать население.
The methodology and findings of technical case studies in the future should be more effectively presented to ensure commitment and generate demand. Чтобы добиться отклика и соответствующего спроса, необходимо более эффективно распространять информацию о методологии и выводах конкретных технических исследований.
More generally, according to many speakers, corruption at the national and international levels had to be tackled effectively. В более общем плане, по заявлениям многих ораторов, необходимо эффективно бороться с коррупцией на национальном и международном уровнях.
It should effectively respond to economic crises as they arise and apply remedies for imbalances and disequilibrium in the global economy. Он должен эффективно реагировать на экономические кризисы по мере их возникновения и применять средства для устранения дисбалансов и диспропорций в глобальной экономике.
This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами.
It has become almost impossible for Member States to effectively absorb what is being provided. Стало практически невозможным, чтобы государства-члены эффективно использовали все предоставляемые в их распоряжение документы.
Tajikistan believed that freshwater problems could be effectively dealt with only through consistent, targeted and long-term joint actions. Таджикистан считает, что проблемы пресной воды могут быть эффективно решены только в рамках последовательных, целенаправленных и долгосрочных совместных действий.
Greater coordination with national Governments and regional institutions would be instrumental in forging appropriate partnerships at the global level that would effectively address the multidimensional aspects of globalization. Более широкая координация действий с национальными правительствами и региональными учреждениями будет иметь огромное значение для создания на глобальном уровне надлежащих партнерств, в рамках которых можно будет эффективно решать разнообразные аспекты глобализации.
It was essential to strengthen the Office so that it could carry out its mandate effectively. Следует расширить возможности Канцелярии, для того чтобы она эффективно могла выполнять свою задачу.
Financial resources must be shared effectively through ODA. Финансовые ресурсы должны распределяться эффективно через ОПР.
We would like to see a multilateral system that is capable of exercising a worldwide mandate promptly and effectively. Нам необходима такая многосторонняя система, которая была бы в состоянии оперативно и эффективно выполнять стоящие перед ней международные задачи.
It therefore raises concerns whether such an approach can effectively deliver this significant contribution in line with OSCE timing and requirements. По этой причине существуют опасения относительно того, может ли такой подход позволить эффективно вносить важный вклад с учетом графика работы и запросов ОБСЕ.