| Furthermore, the mechanisms of the Economic and Social Council should be strengthened so that it can effectively carry out its mandate. | Кроме того, необходимо укрепить механизмы Экономического и Социального Совета и тем самым позволить ему эффективно выполнить свой мандат. |
| The necessary coordination between UNMIS and UNAMID should not affect the ability of either Mission to assume its responsibilities effectively. | Необходимая координация между МООНВС и ЮНАМИД не должна сказываться на способности каждой из этих миссий эффективно выполнять свои задачи. |
| While this process has been working effectively there are certain shortcomings. | Хотя этот процесс проходит эффективно, тут имеются и определенные недостатки. |
| What is required now is for this body of law to receive widespread acceptance by States and be effectively implemented. | То, что теперь требуется, - это свод правовых норм, который получит массовое признание среди государств и будет эффективно осуществляться. |
| Cooperation at all levels is therefore vital to effectively prevent and combat threats to maritime security. | Поэтому сотрудничество на всех уровнях имеет жизненно важное значение для того, чтобы эффективно предотвращать появление угроз для охраны на море и бороться с ними. |
| In the author's view, Sweden in fact did not even seek the opportunity to effectively monitor the agreement. | По мнению автора, на самом деле Швеция даже не пыталась эффективно следить за выполнением соглашения. |
| Only through increased transparency and better controls over the legal arms trade would the international community be able to effectively constrain illicit arms trade. | Только на основе повышения транспарентности и усиления контроля над законной торговлей оружием международное сообщество сможет эффективно обуздать незаконный оборот оружия. |
| It notes that this law was effectively implemented by both national courts in examining the petitioner's case. | Оно отмечает, что указанный закон был эффективно применен обоими национальными судами при рассмотрении дела заявителя. |
| It is therefore essential that the family be strengthened so that it can carry out its role effectively. | Важно поэтому укреплять семью, чтобы она могла эффективно осуществлять свою роль. |
| Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries to integrate more effectively into the world economy were highlighted. | Было выделено несколько факторов, которые могут способствовать экономической и социальной интеграции и помочь развивающимся странам более эффективно вписаться в мировую экономику. |
| And we call upon one another as States Parties to effectively implement the Convention and to comply fully with its provisions. | И мы призываем друг друга в качества государств-участников эффективно осуществлять Конвенцию и полностью соблюдать ее положения. |
| It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. | Это эффективно сузило пробел между полным применением положений Пакта и вооруженными конфликтами, когда применяются Женевские конвенции. |
| If these mechanisms are to function effectively, there must be an appropriate regulatory framework in place. | Если эти механизмы будут функционировать эффективно, то необходимо иметь и соответствующие нормативные рамки. |
| Poverty was linked to the inability of small producers in developing countries to effectively integrate into a more global economy. | Нищета связана с неспособностью мелких производителей в развивающихся странах эффективно интегрироваться в становящуюся все более глобальной экономику. |
| It was acknowledged that all the new supply chain models could effectively contribute to integrating small producers into global markets. | Было признано, что все новые модели производственно-сбытовой кооперации могут эффективно способствовать интеграции мелких производителей в глобальные рыночные структуры. |
| They are therefore unable to effectively function and adequately represent their members. | В результате этого они не могут эффективно функционировать и должным образом представлять своих членов. |
| If the State party protected women effectively, there would be no need to establish State liability. | Если бы государство-участник эффективно защищало женщин, не было бы необходимости устанавливать ответственность государства. |
| The timely selection of a suitable candidate would help the Secretary-General implement reforms effectively. | Своевременный отбор подходящего кандидата поможет Генеральному секретарю эффективно осуществлять реформы. |
| Moreover, the Constitution provided a positive guarantee of due respect for the lifestyle of the islanders, effectively according them special treatment. | Конституция также обеспечивает безусловную гарантию должного уважения к образу жизни островитян, эффективно предоставляя им благоприятный режим. |
| We must effectively respond to the challenges that confront us. | Мы должны эффективно отреагировать на возникающие перед нами вызовы. |
| It also helped the donor community to target their financial assistance to the region more effectively. | Она также помогла донорам более эффективно обеспечить адресность своего финансового содействия в регионе. |
| Those principles must then be implemented effectively. | Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь. |
| These developments have to be addressed effectively at this session. | Эти события должны быть эффективно рассмотрены на данной сессии. |
| Experience tells us that this misuse cannot effectively be regulated or controlled; it must be stopped. | Опыт учит нас тому, что такое неверное использование нельзя эффективно регулировать или контролировать; ему следует положить конец. |
| This type of alliance is the only kind that will effectively realize the goals and enhance the aspirations of all mankind. | Только при наличии таких союзов можно будет эффективно добиваться достижения поставленных целей и реализации чаяний всего человечества. |