Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The United Nations system in Cuba effectively defined, in cooperation with key national authorities, its substantive contribution to important social and economic structural transformations. Система Организации Объединенных Наций на Кубе в сотрудничестве с основными национальными органами эффективно определила свой существенный вклад в важные социально-экономические структурные преобразования.
Those differences needed to be better understood in order to design policies that could effectively leverage private financing and align private sector incentives with public goals. Требуется более глубокое понимание этих различий в целях разработки стратегий, которые позволят эффективно задействовать частное финансирование и согласовать меры по стимулированию частного сектора с целями, стоящими перед обществом.
This is needed to ensure effective understanding of how to use tools and report effectively. Это необходимо, чтобы обеспечить реальное понимание того, как эффективно использовать инструменты и средства отчетности.
Tackling these challenges effectively has proved to be problematic given the decision-making structure within the Chambers and the oversight arrangements. Эффективно решить эти проблемы оказалось непросто, учитывая структуру принятия решений в палатах и механизмы надзора.
Percentage of staff who perceive that UNFPA deals effectively with underperformance Доля сотрудников, которые считают, что ЮНФПА эффективно решает проблему недостаточной производительности
There is a need to strengthen quality assurance and to effectively utilize evidence generated through UNFPA investments. Необходимо укреплять контроль качества и эффективно использовать опыт, накопленный в ходе инвестиционной деятельности ЮНФПА.
The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. Правительство обязуется содействовать осуществлению основных свобод и прав человека и более систематически и эффективно следить за их осуществлением.
AI recommended that Finland ensure that domestic legislation effectively protects against discrimination in all forms. МА рекомендовала Финляндии обеспечить, чтобы внутреннее законодательство эффективно защищало от дискриминации во всех ее проявлениях.
Such a Council will be better equipped to effectively address the multitude of challenges facing our world. Такому Совету будет легче эффективно решать многочисленные проблемы, стоящие перед человечеством.
Therefore, work done in this area needed to be followed up effectively, particularly by capacity-building support at national, subregional and regional levels. Поэтому работу, проделанную в этой области, необходимо эффективно развивать и далее, в частности путем оказания поддержки в деле укрепления потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The resolution aims to underline the strengths of the customs documents system operating effectively under the 1954 and 1956 Conventions. Резолюция призвана подчеркнуть сильные стороны системы таможенной документации, эффективно функционирующей в рамках Конвенций 1954 и 1956 годов.
She asked for additional information on how the five-point strategy would be effectively integrated in the country programmes of the region. Она запросила дополнительную информацию о том, каким образом состоящая из пяти элементов стратегия будет эффективно интегрирована в страновые программы региона.
Knowledge management networks should be effectively utilized to enhance the sharing of information and expertise in the United Nations. Сети управления знаниями должны эффективно использоваться для улучшения обмена информацией и практическим опытом в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the State party should monitor compliance by the private sector with national legislation on working conditions through an effectively functioning labour inspectorate. Кроме того, государство-участник должно с помощью эффективно работающей трудовой инспекции контролировать соблюдение частным сектором национального законодательства об условиях труда.
Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. Как правило, они требуют минимальной подготовки для осуществления основных операций, хотя опытные операторы могут применять их гораздо более эффективно.
The Team performed its tasks effectively and was able to build confidence among the parties and local population in its area of operations. Группа эффективно выполнила свои задачи и смогла завоевать доверие сторон и местного населения в районе своей ответственности.
The capacity of the justice system to function effectively remains severely restricted, owing to a lack of qualified personnel, resources and infrastructure. Способность системы правосудия эффективно функционировать по-прежнему серьезно осложняется отсутствием квалифицированного персонала, ресурсов и инфраструктуры.
Lags in deployment are hampering the Mission's ability to carry out its mandate effectively in key areas of the ceasefire zone. Отставание в развертывании сдерживает способность Миссии эффективно осуществлять свой мандат в ключевых районах зоны прекращения огня.
Such programmes must be effectively supported and implemented in a regional approach. Такие программы необходимо эффективно поддерживать и осуществлять в рамках региональных подходов.
There are many areas where redoubled and better targeted efforts could contribute more effectively to conflict prevention and peacebuilding in West Africa. Существует множество областей, в которых удвоенные или более целенаправленные усилия могли бы более эффективно способствовать предотвращению конфликтов и миростроительству в Западной Африке.
The Authority, he noted, can conduct its business effectively only in the presence of a majority of its members. Он отметил, что Орган может вести свои дела эффективно только при наличии представителей большинства его членов.
Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. Г-н Нобль отметил, что финансовые средства на предотвращение изменения климата и адаптацию ограничены и должны использоваться эффективно.
Through its various service modules, UNIDO could effectively provide useful assistance to the development of those regions and to the least developed countries. Посредством своих модулей услуг ЮНИДО может эффективно оказы-вать необходимую помощь развитию этих ре-гионов, а также наименее развитым странам.
They must implement these plans effectively. Они должны эффективно осуществлять эти планы.
Experienced staff who are able to be deployed rapidly and work effectively under pressure in unfamiliar circumstances will be in constant demand. Будут постоянно требоваться опытные сотрудники, готовые быстро приступить к работе и эффективно работать в напряженной, незнакомой обстановке.