Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The Committees were generally working effectively with cases reviewed and approved in a diligent manner. Эти комитеты работают в целом эффективно и добросовестно подходят к изучению и утверждению контрактов.
On 1 February 2005 King Gyanendra again dismissed the Government, citing the failure to hold elections and combat the insurgency effectively. 1 февраля 2005 года король Гьянендра вновь распустил правительство под предлогом его неспособности провести выборы и эффективно бороться с повстанцами.
We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly. Наш долг перед населением, интересам которого мы служим, осуществлять эту деятельность эффективно и ответственно.
This imbalance must be addressed if we are to meet effectively the complex of challenges facing us in the transition period. Если этот дисбаланс не будет устранен, мы не сможем эффективно выполнить весь комплекс задач, стоящих перед нами в переходный период.
The socio-economic and cultural roots of a conflict must be sought and effectively redressed. Следует находить и эффективно устранять социально-экономические и культурные причины конфликта.
Adequate resources must be made available to the commanders in the field to enable them to execute their mandates effectively. Необходимо предоставлять адекватные ресурсы командующим на местах, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи.
With the help of the United Nations, we are able to effectively counter threats to peace and security in the context of evolving geopolitical realities. С помощью Организации Объединенных Наций мы способны эффективно противостоять угрозам миру и безопасности в условиях изменяющихся геополитических реалий.
We just need to effectively put those means to good use. Нам нужно лишь эффективно и рационально использовать эти средства.
We also believe that an International Criminal Court that functions well and effectively, and with an implementable statute serves the national interests of Jordan. Кроме того, мы полагаем, что существование Международного уголовного суда, который функционирует слаженно и эффективно и руководствуется работающим на практике Статуте, отвечает национальным интересам Иордании.
We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. Мы подчеркиваем, что МУС не может эффективно функционировать без Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
The greatest challenge is to encourage the necessary political will so that States will deal effectively with their domestic problems. Сложнейшая и важнейшая задача состоит в поощрении необходимой политической воли к тому, чтобы государства эффективно занимались решением своих внутренних проблем.
Economically, the country is committed to post-war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources. В экономическом плане страна привержена цели послевоенного восстановления, эффективно используя международную помощь и собственные ресурсы.
We are firmly convinced that terrorism can be fought effectively only through close international cooperation that complies with international law. Мы твердо убеждены в том, что с терроризмом можно эффективно бороться лишь с помощью тесного международного сотрудничества, основанного на международном праве.
This has nullified to a great extent the fruits of our efforts, because it effectively reduces the biennium budget to a six-month budget. Это в значительной мере свело к нулю плоды наших усилий, ибо этим двухгодичный бюджет эффективно сведен к бюджету шестимесячному.
This requires a reformed United Nations that can effectively deal with such challenges. Для этого нужна реформированная Организация Объединенных Наций, которая сможет эффективно отвечать на эти вызовы.
Australia supports a strong Council that is capable of responding to serious human rights abuses effectively and with credibility. Австралия выступает за сильный Совет, который был бы способен эффективно и надежно реагировать на серьезные нарушения прав человека.
Undoubtedly, the deliberations of this forum will be guided effectively and will achieve optimal results, thanks to their wisdom and competence. Несомненно, они будут эффективно руководить работой этого форума, и благодаря их мудрости и компетентности мы добьемся оптимальных результатов.
The Commission on Human Rights has lost its ability to act effectively on behalf of victims, and thus its credibility. Комиссия по правам человека утратила способность эффективно действовать от имени жертв, а значит, и доверие.
Regional structures with such potential that are now operating effectively should play a mutually complementary role in facing new threats and challenges. Региональные структуры, имеющие соответствующий потенциал и эффективно действующие на данный момент, должны играть взаимодополняющую роль перед лицом новых угроз и вызовов.
We need to empower the Economic and Social Council so that it can effectively review and coordinate international cooperation in development. Нам надо наделить более обширными полномочиями Экономический и Социальный Совет, чтобы он обрел способность эффективно контролировать и координировать международное сотрудничество в области развития.
The country was currently formulating a national strategy to manage its resources more effectively and was reforming the management and development of water resources. Стремясь более эффективно управлять своими ресурсами, страна в настоящее время завершает разработку соответствующей национальной стратегии и провела реформу своей системы управления и использования водных ресурсов.
The 0.7 per cent target bore no relationship to demonstrated need or the ability of recipients to use aid effectively. Целевой показатель на уровне 0,7 процентов не имеет никакой связи с реальными потребностями или возможностями получателей такой помощи эффективно использовать эти средства.
Migration did not occur in a vacuum, and no single State could effectively manage it alone. Миграция происходит не в вакууме, и ни одно государство в одиночку не в состоянии эффективно справляться с этим явлением.
National institutions had to function effectively, transparently and coherently to ensure a system-wide approach to implementing government policies. Для обеспечения общесистемного подхода к осуществлению государственной политики национальные институты должны функционировать эффективно, транспарентно и согласованно.
Given the States' limited human and financial resources, regional intergovernmental bodies must effectively support their implementation efforts. Ввиду ограниченности людских и финансовых ресурсов этих государств их усилия по осуществлению должны эффективно поддерживаться региональными межправительственными органами.