| Specific projects reviewed by the audit were managed effectively, within budgets and deadlines. | Управление конкретными проектами, подвергнутыми проверке, осуществляется эффективно, в рамках бюджетов и с соблюдением сроков. |
| Ways by which regional cooperation can effectively complement actions at the global level. | Определение путей обеспечения того, чтобы региональное сотрудничество эффективно дополняло деятельность, проводимую на глобальном уровне. |
| It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. | Она несет в себе мощный политический потенциал и свидетельствует о решимости международного сообщества эффективно бороться с этой глобальной угрозой. |
| It was shown that space technology had been used effectively in the region, although improved access to Earth observation data was needed. | Было показано, что в регионе эффективно используются космические технологии, хотя доступ к данным наблюдения Земли следовало бы улучшить. |
| Economic and financial cooperation among regional groups of countries can effectively complement activities at the global level. | Экономическое и финансовое сотрудничество между региональными группами стран может эффективно дополнять деятельность, осуществляемую на глобальном уровне. |
| As these figures show, the Tribunal is discharging its mandate as effectively as possible given current resources. | Как свидетельствуют эти данные, Трибунал выполняет свой мандат при имеющихся ресурсах максимально эффективно. |
| From this review, the main types of activities that could be effectively addressed through a UNCCD fellowship programme were identified. | В этом обзоре были определены основные виды деятельности, которыми можно эффективно заниматься в рамках программы стипендий КБОООН. |
| Successful human resources development approaches must effectively navigate these cross-currents and balance local needs with global realities. | Успешные подходы к развитию людских ресурсов должны эффективно определять направления этих перекрестных течений и соотносить местные потребности с глобальными реалиями. |
| Even when no question of legitimacy exists, conflicts can weaken and undermine Governments so severely that they are unable to function effectively. | Даже если вопрос о легитимности власти не стоит, конфликты могут ослабить или подорвать авторитет правительства настолько, что они оказываются не в состоянии эффективно работать. |
| Rwanda continues to cooperate effectively with the ICTR. | Руанда по-прежнему эффективно сотрудничает с МУТР. |
| Operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. | Оперативная устойчивость означает способность эффективно выполнять требуемые административные функции. |
| This has weakened the capacity of some developing countries to manage effectively their integration into the world economy. | Это ослабило возможности ряда развивающихся стран эффективно регулировать свою интеграцию в мировую экономику. |
| The discussion also addressed the systemic factors behind the recent financial crises, which could only be effectively addressed at the international level. | В ходе дискуссии были затронуты также лежавшие в основе недавних финансовых кризисов системные факторы, с которыми можно эффективно справляться только на международном уровне. |
| The establishment of a Public Affairs Unit in his Department's front office had created capacity to assist in telling the peacekeeping story more effectively. | Создание отдела по связям с прессой и общественностью в главном управлении Департамента дало возможность более эффективно освещать миротворческую деятельность. |
| There existed a clearer perception among Governments that competition policy could no longer be pursued effectively through national action alone. | У правительств складывается все более четкое представление о том, что политика в области конкуренции уже не может эффективно проводиться с помощью одних лишь национальных мер. |
| The law had been applied effectively to all goods and services markets for the last three years. | Закон эффективно применяется по отношению ко всем рынкам товаров и услуг на протяжении трех последних лет. |
| There was broad agreement that the international institutional infrastructure is inadequate to deal effectively with the complex problems resulting from globalization. | Выступавшие в целом согласились с тем, что существующая международная институциональная инфраструктура не в состоянии эффективно справиться со сложными проблемами, порождаемыми глобализацией. |
| Participants were encouraged to share information and to establish networks to ensure that available resources are utilized effectively. | Участникам предложили обмениваться информацией и установить сотрудничество для обеспечения того, что имеющиеся в наличии ресурсы используются эффективно. |
| In so doing the work of the OTP can be carried out more effectively. | Такой подход позволит КО более эффективно проводить свою работу. |
| In most cases, pneumonia can be effectively treated with low-cost oral antibiotics. | В большинстве случаев пневмонию можно эффективно лечить с помощью недорогостоящих пероральных антибиотиков. |
| It raises awareness in communities so local agencies can effectively respond to hate activity through prevention and appropriate support for victims. | Группа ведет разъяснительную работу в общинах, с тем чтобы местные учреждения имели возможность эффективно противодействовать преступлениям на почве расовой ненависти, используя для этого превентивные меры и оказывая надлежащую поддержку потерпевшим. |
| We are pleased to note that the tasks entrusted to the mission were carried out effectively. | Мы с удовлетворением отмечаем, что задачи, поставленные перед миссией, были эффективно выполнены. |
| Conferences and workshops at different levels have been effectively utilized to raise awareness and advocate for the eradication of the practice. | Конференции и семинары на различных уровнях эффективно использовались для повышения информированности и агитации за искоренение этой практики. |
| It is axiomatic that sustainable development can only be secured when people participate freely and effectively in decision-making processes. | Аксиомой является то, что устойчивое развитие можно обеспечить лишь в том случае, когда люди свободно и эффективно участвуют в процессе принятия решений. |
| There is some development of benchmarks and indicators, but most countries do not use them effectively. | Некоторые контрольные параметры и показатели разработаны, однако большинство стран эффективно их не использует. |