Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
Finding 4: When given the opportunity, UNDP has effectively supported national efforts aimed at developing capacity for evidence-based pro-poor policy-making. Вывод 4: когда представляется такая возможность, ПРООН эффективно оказывает поддержку национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики с учетом имеющихся данных и информации, а также интересов бедняков.
However, the Board of Auditors indicated that the control environment in the field is still not operating effectively. Вместе с тем Комиссия ревизоров указала, что на местах контроль в целом по-прежнему обеспечивается не столь эффективно, как следует.
To effectively meet the challenge of linking socio-economic information to location, there needs to be increased collaboration between the statistical and geospatial communities. Чтобы эффективно решить задачу привязки социально-экономической информации к местности необходимо расширять сотрудничество между статистическим и геопространственным сообществами.
A lack of representation in leadership and governance means that women cannot effectively represent themselves and their needs. Вследствие недостаточной представленности на руководящих должностях и в органах государственного управления женщины не могут эффективно представлять себя и свои интересы.
Working in concert, these influence makers could then work to get the word out much more effectively. Сообща эти влиятельные персоны могут пропагандировать идею более эффективно.
Women participate effectively in representing Syria in international, regional and national meetings and conferences, especially those concerning women's issues. Женщины эффективно участвуют в представлении Сирии на международных, региональных и национальных встречах и конференциях, в особенности посвященных рассмотрению женской проблематики.
This allows translated elements to display effectively. Это позволяет эффективно располагать переведенные элементы.
Delivery of assessment reports could be coordinated more effectively under a single body. При едином органе выпуск докладов об оценке можно было бы координировать более эффективно.
This will mean that the assistance arrangements set out in the Act are properly and effectively implemented. Это позволит надлежащим образом и эффективно осуществлять программу поддержки, предусмотренную в указанном законе.
This makes it possible to react effectively and appropriately to manifestations of discrimination in any area of social relations. Это позволяет эффективно и адекватно реагировать на проявления дискриминации в любых сферах общественных отношений.
Women's labour rights are effectively protected in civil proceedings. Трудовые права женщин эффективно защищаются в гражданском судопроизводстве.
The right of single parents to child support from the other parent is made use of quite effectively in practice. Право одиноких родителей на поддержку детей со стороны другого родителя достаточно эффективно используется на практике.
However gender is not effectively mainstreamed in all teacher teaching programmes because of lack of skills. Тем не менее гендерная проблематика недостаточно эффективно учитывается во всех программах подготовки учителей ввиду нехватки опыта.
The Government considers the procedure to be noteworthy in that it effectively guarantees the implementation of the treaties. Правительство считает, что эта процедура заслуживает внимания в той части, в какой она эффективно обеспечивает осуществление этих договоров.
The CST Bureau, in order to effectively discharge this additional task will require additional technical support. Для того чтобы Бюро КНТ могло эффективно справиться с этой дополнительной задачей, ему потребуется дополнительная техническая поддержка.
Benchmark 8: RBM is effectively internalized throughout the Organization Контрольный параметр 8: УОКР эффективно внедрено в масштабах всей Организации.
With these management tools, OCHA can better and more effectively respond to its mandate. Благодаря этим инструментам управления УКГВ может решать поставленные перед ним задачи лучше и более эффективно.
Recruitment of national professional officers can be used more effectively in the field. На местах можно более эффективно нанимать на работу национальных специалистов.
The year 2012 must be used effectively to put the Conference back on track. Год 2012-й надо использовать эффективно, чтобы вернуть Конференцию на рельсы.
First, it should effectively reduce the threat of nuclear war. Во-первых, ему следует эффективно уменьшить угрозу ядерной войны.
If we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. И если мы будем и впредь применять консенсус не только к предметным, но и к процедурным проблемам, то этот орган никогда не будет функционировать эффективно.
Yet both of these goals are fully global in scope and cannot be effectively addressed merely through compacts adopted by coalitions of the willing. Вместе с тем, обе эти цели носят абсолютно глобальный характер и не могут быть эффективно реализованы только посредством договоров, принятых коалициями желающих того сторон.
Additionally, analysed data need to be disseminated more widely and effectively, both internally and externally. Кроме того, проанализированные данные необходимо распространять более широко и эффективно - и внутри организации, и за ее пределами.
Policy should aim to fill this gap, in order to engage them more effectively in the provision of public services. Политику следует ориентировать на ликвидацию этого пробела, для того чтобы более эффективно вовлекать их в предоставление государственных услуг.