Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Since enhancements to the existing network cannot effectively address capacity constraints in these cases new infrastructure is required. Поскольку усовершенствование существующей сети не позволит эффективно преодолевать проблемы ограничения пропускной способности, в подобных случаях требуется новая инфраструктура.
Empowering people to use microfinance effectively is necessary to increase its impact. Для повышения степени его воздействия необходимо расширение прав и возможностей людей использовать микрофинансирование эффективно.
The lack of political will to challenge deep-rooted patriarchal norms and to effectively implement legislation in countries has been the major challenge. Отсутствие политической воли, для того чтобы бросить вызов глубоко укоренившимся патриархальным нормам и эффективно осуществлять законодательство в странах, стало серьезной проблемой.
In addition, please explain how the Council on Gender Equality effectively contributes to the equal treatment of women and men. Кроме того, просьба объяснить, насколько эффективно Совет по гендерному равенству способствует обеспечению равного отношения к женщинам и мужчинам.
Foremost, women are encouraged and given favourable conditions to effectively use contraceptive methods to reduce abortion. В то же время женщинам рекомендуется эффективно пользоваться методами контрацепции для снижения числа абортов, и для этого создаются все необходимые условия.
To be able to do this effectively, the Office created the Nigerian Millennium Development Goals Information System. Чтобы быть в состоянии делать это эффективно, Управление создало Нигерийскую информационную систему по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
This allows couples to make family planning choices simply, naturally and effectively in accordance with their economic circumstances and at no cost. Эти знания позволяют парам принимать решения о планировании семьи просто, естественно и эффективно, в соответствии с их экономическими возможностями и на бесплатной основе.
UNEP has effectively guided regional and national environmental policy formulation and contributed to positive environmental outcomes. ЮНЕП эффективно направляет процесс разработки региональной и национальной экологической политики и содействует достижению позитивных экологических результатов.
UN-Habitat launched has launched an emergency response fund, enabling it to respond to emergencies more effectively. ООН-Хабитат открыла фонд чрезвычайного реагирования, позволяющий ей более эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Evaluation findings will be effectively disseminated, while lessons learned and recommendations will be documented and shared. Результаты оценок будут эффективно распространяться, а извлеченные уроки и рекомендации будут документироваться и использоваться на совместной основе.
Services performed by national and local organizations and institutions effectively support gender equality and the empowerment of women. Услуги, оказываемые национальными и местными организациями и учреждениями, эффективно поддерживают гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
Redress must include decolonization processes that effectively restore indigenous peoples' sovereignty and jurisdiction in contemporary contexts and achieve genuine reconciliation. Компенсация должна включать в себя процессы деколонизации, призванные эффективно восстановить суверенитет и юрисдикцию коренных народов в реалиях современности и помочь сторонам прийти к подлинному примирению.
In this context, the implementation gap must be addressed fully and effectively so that such doctrines are wholly eliminated. В этой связи необходимо полноценно и эффективно заняться решением проблемы разрыва между поставленными задачами и степенью их осуществления, с тем чтобы покончить с этими доктринами раз и навсегда.
The network, in collaboration with the Global Compact, engaged effectively with global business. Сеть, в сотрудничестве с Глобальным договором, эффективно взаимодействовала с глобальным бизнесом.
It does so by strengthening local women's groups so women can more effectively speak for themselves. Он делает это путем укрепления местных женских групп, с тем чтобы женщины могли более эффективно заявлять о своих правах.
Other common obstacles reported by several countries were a weak institutional capacity to effectively capitalize on funding. В числе других схожих проблем несколько стран сообщили также о слабом организационном потенциале, не позволяющем максимально эффективно использовать выделяемые ассигнования.
This new information, effectively captured, managed, and analysed, has the power to enhance profoundly the effectiveness of government . Эта новая информация, эффективно собранная, систематизированная и проанализированная, способна радикальным образом повысить эффективность работы органов государственного управления.
The HLG should ensure that the outputs of these and similar activities are effectively coordinated and communicated at the strategic level. ГВУ следует обеспечить, чтобы результаты этих и схожих мероприятий эффективно координировались и доводились до сведения на стратегическом уровне.
Such global challenges, and emerging opportunities, can only be effectively addressed through concrete and concerted action by the international community. Вопросы, связанные с такими глобальными проблемами и возникающими возможностями, можно будет эффективно решать на основе конкретных и согласованных действий международного сообщества.
This recognition enables us as developing countries to demonstrate our solidarity as the embodiment of South - South cooperation to act more effectively. Благодаря этому признанию мы как развивающиеся страны получаем возможность продемонстрировать нашу солидарность как олицетворение сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы действовать более эффективно.
In this way, young competition agencies will be able to carry out their mandates effectively. Таким образом, молодые органы по вопросам конкуренции смогут эффективно выполнять свои мандаты.
One expert noted that beyond looking at case studies, countries should focus on how to effectively replicate them in their own contexts. Один из них отметил, что странам следует не только анализировать практические исследования, но и пытаться эффективно воспроизвести успешный опыт в своих условиях.
Some States highlighted challenges regarding the ability of high-level coordination committees to effectively carry out policy oversight and coordination functions. Некоторые государства обратили внимание на проблемы, затрагивающие способность координационных комитетов высокого уровня эффективно выполнять функции по контролю за реализацией политики и обеспечению координации.
Slovenia observed that the Court would require adequate resources to use those enhanced legal powers to effectively implement its mandate as required by the law. Словения отметила, что этому суду потребуются надлежащие ресурсы для использования этих расширенных правовых полномочий, с тем чтобы эффективно осуществлять свой мандат в соответствии с законом.
Key messages 1. Contamination of cluster munition remnants can be addressed effectively and relatively quickly. Проблема загрязнения остатками кассетных боеприпасов может быть решена эффективно и относительно быстро.