Many of the problems afflicting the region can be dealt with effectively only at the regional level. |
Многие из проблем, с которым сталкивается этот регион, могут быть эффективно решены лишь на региональном уровне. |
The "fast-track" would be available to countries that are able to push through internal reforms quickly and effectively. |
Ускоренный подход будет применяться к странам, которые в состоянии быстро и эффективно провести внутренние реформы. |
He concluded by expressing his satisfaction about the fact that the secretariat was fully staffed and working effectively although concerns remained about travel budget. |
В заключение он выразил удовлетворение тем фактом, что секретариат в настоящее время полностью укомплектован и эффективно осуществляет свою работу, несмотря на сохраняющуюся озабоченность по поводу финансирования путевых расходов. |
A more balanced approach was necessary to effectively reach more countries. |
Необходим более сбалансированный подход, для того чтобы эффективно охватить более широкий круг стран. |
Although regulatory bodies have been developed to address such risks, most developing countries lack the capacity to meet international standards effectively. |
Хотя органы регулирования для борьбы с такими рисками созданы, большинство развивающихся стран неспособны эффективно соответствовать международным стандартам. |
However, lack of foreign direct investment and access to international loans continues to hamper the Provisional Institutions' ability to effectively combat unemployment. |
Тем не менее отсутствие прямых иностранных инвестиций и доступа к международным займам по-прежнему не позволяет временным институтам эффективно бороться с безработицей. |
The secretariat was encouraged to propose an approach that could most effectively address the problems associated with discontinuation of the interim procedure. |
Секретариату было рекомендовано предложить подход, который мог бы наиболее эффективно решить проблемы, связанные с упразднением временной процедуры. |
It has suggested that women's participation in political and economic life be enhanced through effectively applied positive measures. |
Было рекомендовано расширять участие женщин в политической и экономической жизни путем эффективно применяемых позитивных мер. |
This has resulted in the Mission having to provide equipment, goods and services to allow the units to operate effectively. |
Вследствие этого Миссия была вынуждена предоставлять имущество, различные товары и услуги для обеспечения этим подразделениям возможности эффективно функционировать. |
The Special Unit should more effectively engage with all United Nations development organizations to mainstream South-South cooperation as a modality for development effectiveness. |
Специальной группе следует более эффективно взаимодействовать со всеми организациями системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сотрудничество Юг-Юг стало механизмом повышения эффективности деятельности по обеспечению развития. |
The guidelines should allow us effectively to organize our work and facilitate implementation by Member States of the measures imposed by the Security Council. |
Эти руководящие принципы должны позволить нам эффективно организовать свою деятельность и способствовать осуществлению государствами-членами предписанных Советом Безопасности мер. |
We must furnish it with the resources and political support necessary for it to perform its duties effectively. |
Мы обязаны предоставить ему ресурсы и обеспечить необходимую политическую поддержку для того, чтобы он эффективно осуществлял свои функции. |
Our success since 1997, in particular as regards verification, is undeniable proof that multilateral international disarmament instruments can and do work very effectively indeed. |
Достигнутый нами с 1997 года успех, особенно в отношении контроля и проверки, является неопровержимым доказательством того, что многосторонние международные инструменты разоружения могут работать и работают действительно весьма эффективно. |
The latter could be effectively and easily bridged by the use of the Internet, for example. |
Последний можно эффективно и легко сократить, используя, например, Интернет. |
Existing political and administrative obstructions to the return process must be overcome effectively and promptly. |
Эффективно и быстро надлежит преодолеть существующие политические и административные препятствия процессу возвращения. |
More surgical measures should therefore be taken to deal more effectively with this crippling problem. |
Поэтому необходимо принять более целенаправленные меры для того, чтобы более эффективно решать эту пагубную проблему. |
This is important if we are to effectively combat the menace and prevent its recurrence. |
Это важно для того, чтобы мы могли эффективно бороться с этой угрозой и пресекать ее дальнейшие проявления. |
That fact was acknowledged by the international community, which effectively contributed to the conclusion of the Agreement. |
Этот факт был признан международным сообществом, которое эффективно способствовало заключению этого Соглашения. |
The close involvement of UNHCR and the adequacy of existing procedures enabled it to control its funds and assets effectively. |
Активное участие УВКБ и достаточность существующих процедур позволили УВКБ эффективно контролировать свои средства и имущество. |
This will also allow us effectively to monitor their progress. |
Это также позволит нам более эффективно контролировать их прогресс. |
It can convey Japan's message effectively to young people on this issue. |
Они могут эффективно информировать японскую молодежь по этому вопросу. |
OIOS also reviewed the administration of UNHCR offices to determine whether procedures and controls were functioning effectively. |
УСВН также провело обзор административной деятельности отделений УВКБ для определения того, насколько эффективно используются процедуры и механизмы контроля. |
It considers that gender mainstreaming must be effectively coordinated and monitored. |
Он считает, что обеспечение учета гендерной проблематики должно эффективно координироваться и контролироваться. |
The Conference reaffirms that under all circumstances the use of bacteriological and toxin weapons is effectively prohibited by the Convention. |
Конференция вновь подтверждает, что при всех обстоятельствах применение бактериологического и токсинного оружия эффективно запрещается Конвенцией. |
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia has effectively employed the Code of Ethics. |
Генеральная инспекция прокуратуры Грузии эффективно пользовалась Кодексом этических норм. |