Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Many of the problems afflicting the region can be dealt with effectively only at the regional level. Многие из проблем, с которым сталкивается этот регион, могут быть эффективно решены лишь на региональном уровне.
The "fast-track" would be available to countries that are able to push through internal reforms quickly and effectively. Ускоренный подход будет применяться к странам, которые в состоянии быстро и эффективно провести внутренние реформы.
He concluded by expressing his satisfaction about the fact that the secretariat was fully staffed and working effectively although concerns remained about travel budget. В заключение он выразил удовлетворение тем фактом, что секретариат в настоящее время полностью укомплектован и эффективно осуществляет свою работу, несмотря на сохраняющуюся озабоченность по поводу финансирования путевых расходов.
A more balanced approach was necessary to effectively reach more countries. Необходим более сбалансированный подход, для того чтобы эффективно охватить более широкий круг стран.
Although regulatory bodies have been developed to address such risks, most developing countries lack the capacity to meet international standards effectively. Хотя органы регулирования для борьбы с такими рисками созданы, большинство развивающихся стран неспособны эффективно соответствовать международным стандартам.
However, lack of foreign direct investment and access to international loans continues to hamper the Provisional Institutions' ability to effectively combat unemployment. Тем не менее отсутствие прямых иностранных инвестиций и доступа к международным займам по-прежнему не позволяет временным институтам эффективно бороться с безработицей.
The secretariat was encouraged to propose an approach that could most effectively address the problems associated with discontinuation of the interim procedure. Секретариату было рекомендовано предложить подход, который мог бы наиболее эффективно решить проблемы, связанные с упразднением временной процедуры.
It has suggested that women's participation in political and economic life be enhanced through effectively applied positive measures. Было рекомендовано расширять участие женщин в политической и экономической жизни путем эффективно применяемых позитивных мер.
This has resulted in the Mission having to provide equipment, goods and services to allow the units to operate effectively. Вследствие этого Миссия была вынуждена предоставлять имущество, различные товары и услуги для обеспечения этим подразделениям возможности эффективно функционировать.
The Special Unit should more effectively engage with all United Nations development organizations to mainstream South-South cooperation as a modality for development effectiveness. Специальной группе следует более эффективно взаимодействовать со всеми организациями системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сотрудничество Юг-Юг стало механизмом повышения эффективности деятельности по обеспечению развития.
The guidelines should allow us effectively to organize our work and facilitate implementation by Member States of the measures imposed by the Security Council. Эти руководящие принципы должны позволить нам эффективно организовать свою деятельность и способствовать осуществлению государствами-членами предписанных Советом Безопасности мер.
We must furnish it with the resources and political support necessary for it to perform its duties effectively. Мы обязаны предоставить ему ресурсы и обеспечить необходимую политическую поддержку для того, чтобы он эффективно осуществлял свои функции.
Our success since 1997, in particular as regards verification, is undeniable proof that multilateral international disarmament instruments can and do work very effectively indeed. Достигнутый нами с 1997 года успех, особенно в отношении контроля и проверки, является неопровержимым доказательством того, что многосторонние международные инструменты разоружения могут работать и работают действительно весьма эффективно.
The latter could be effectively and easily bridged by the use of the Internet, for example. Последний можно эффективно и легко сократить, используя, например, Интернет.
Existing political and administrative obstructions to the return process must be overcome effectively and promptly. Эффективно и быстро надлежит преодолеть существующие политические и административные препятствия процессу возвращения.
More surgical measures should therefore be taken to deal more effectively with this crippling problem. Поэтому необходимо принять более целенаправленные меры для того, чтобы более эффективно решать эту пагубную проблему.
This is important if we are to effectively combat the menace and prevent its recurrence. Это важно для того, чтобы мы могли эффективно бороться с этой угрозой и пресекать ее дальнейшие проявления.
That fact was acknowledged by the international community, which effectively contributed to the conclusion of the Agreement. Этот факт был признан международным сообществом, которое эффективно способствовало заключению этого Соглашения.
The close involvement of UNHCR and the adequacy of existing procedures enabled it to control its funds and assets effectively. Активное участие УВКБ и достаточность существующих процедур позволили УВКБ эффективно контролировать свои средства и имущество.
This will also allow us effectively to monitor their progress. Это также позволит нам более эффективно контролировать их прогресс.
It can convey Japan's message effectively to young people on this issue. Они могут эффективно информировать японскую молодежь по этому вопросу.
OIOS also reviewed the administration of UNHCR offices to determine whether procedures and controls were functioning effectively. УСВН также провело обзор административной деятельности отделений УВКБ для определения того, насколько эффективно используются процедуры и механизмы контроля.
It considers that gender mainstreaming must be effectively coordinated and monitored. Он считает, что обеспечение учета гендерной проблематики должно эффективно координироваться и контролироваться.
The Conference reaffirms that under all circumstances the use of bacteriological and toxin weapons is effectively prohibited by the Convention. Конференция вновь подтверждает, что при всех обстоятельствах применение бактериологического и токсинного оружия эффективно запрещается Конвенцией.
The General Inspection of the Prosecution Service of Georgia has effectively employed the Code of Ethics. Генеральная инспекция прокуратуры Грузии эффективно пользовалась Кодексом этических норм.