Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
In the future, we will be able to treat people with Annie's condition much more effectively. В будущем мы сможем лечить людей с таким состоянием, как у Энни, более эффективно.
The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
It is also important that the Security Council be able to operate effectively. З. Кроме того, важно, чтобы Совет Безопасности мог действовать эффективно.
They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively. Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно.
A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. Руководитель может эффективно осуществлять официальные полномочия лишь в том случае, если их законность в полной мере признается подчиненными.
Countries would then be able to engage effectively in the ongoing global restructuring process. Имея ее, эти страны смогут эффективно включиться в текущий процесс глобальной перестройки.
Humanitarian agencies have worked effectively in coordinating approaches to the issue of resettlement. В вопросах координации подходов к расселению эффективно работали гуманитарные учреждения.
Such an initiative would no doubt effectively complement the efforts of the United Nations in these and other existing and potential conflict areas. Нет сомнения в том, что осуществление подобной инициативы эффективно дополнило бы усилия Организации Объединенных Наций в этих и других районах существующих и потенциальных конфликтов.
It must be collected, processed and effectively disseminated to promote conversion by official and unofficial channels alike. Для содействия конверсии необходимо собирать, обрабатывать и эффективно распространять ее как по официальным, так и неофициальным каналам.
The right of appeal can be effectively exercised only if there is a written judgement of a lower tribunal. Право на обжалование может быть эффективно осуществлено только при наличии письменного судебного решения суда низшей инстанции.
It is submitted that this important discrepancy was not effectively pursued by the defence at the trial. Утверждается, что это важное расхождение в показаниях не было эффективно расследовано защитой в ходе суда.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
Conventional disarmament can also be promoted most effectively in the regional context. Разоружение в области обычных вооружений также наиболее эффективно может развиваться в региональном контексте.
Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств.
Her delegation hoped that the World Summit for Social Development would elaborate guidelines for Governments so that they could address social issues more effectively. Делегация Мьянмы надеется, что в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития будут разработаны руководящие принципы для правительств, с тем чтобы они могли более эффективно решать социальные вопросы.
We are convinced that this problem cannot be effectively addressed at the local level alone or by local thinking alone. Мы убеждены, что эту проблему нельзя решить эффективно только на местном уровне или с точки зрения местного уровня.
We hope these expressions of sympathy and solidarity will be effectively and practically translated into actions that meet the expectations of the countries affected. Мы надеемся, что эти выражения сочувствия и солидарности будут эффективно и практически превращены в действия, отвечающие чаяниям пострадавших стран.
Its decisions must become more action-oriented, and must be communicated quickly and effectively to the United Nations operations on the ground. Его решения должны носить более практический характер и быстро и эффективно доводиться до сведения операций Организации Объединенных Наций на местах.
We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем.
The Twenty-sixth ASEAN Standing Committee has taken steps to provide the necessary resources for the secretariat to perform its functions effectively. На двадцать шестой сессии Постоянного комитета АСЕАН были приняты меры по предоставлению необходимых ресурсов секретариату, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои функции.
It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов.
Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends. Следовательно, руководящим соображением при этом должно быть то, насколько эффективно функционирует Совет Безопасности в свете новых зарождающихся тенденций.
Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade. Гватемала поддерживает экономическую открытость с тем, чтобы ее экономика могла быть эффективно интегрирована в сферу мировой торговли.
A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. Находясь постоянно на грани финансового банкротства, Организация Объединенных Наций не может эффективно отвечать на задачи следующего века.
His sterling stewardship is already so effectively manifest that the successful conclusion of our deliberations is assured. Его выдающееся руководство уже весьма эффективно продемонстрировало, что можно рассчитывать на успешное завершение нашей работы.