| In the future, we will be able to treat people with Annie's condition much more effectively. | В будущем мы сможем лечить людей с таким состоянием, как у Энни, более эффективно. |
| The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. | Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации. |
| It is also important that the Security Council be able to operate effectively. | З. Кроме того, важно, чтобы Совет Безопасности мог действовать эффективно. |
| They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively. | Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно. |
| A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. | Руководитель может эффективно осуществлять официальные полномочия лишь в том случае, если их законность в полной мере признается подчиненными. |
| Countries would then be able to engage effectively in the ongoing global restructuring process. | Имея ее, эти страны смогут эффективно включиться в текущий процесс глобальной перестройки. |
| Humanitarian agencies have worked effectively in coordinating approaches to the issue of resettlement. | В вопросах координации подходов к расселению эффективно работали гуманитарные учреждения. |
| Such an initiative would no doubt effectively complement the efforts of the United Nations in these and other existing and potential conflict areas. | Нет сомнения в том, что осуществление подобной инициативы эффективно дополнило бы усилия Организации Объединенных Наций в этих и других районах существующих и потенциальных конфликтов. |
| It must be collected, processed and effectively disseminated to promote conversion by official and unofficial channels alike. | Для содействия конверсии необходимо собирать, обрабатывать и эффективно распространять ее как по официальным, так и неофициальным каналам. |
| The right of appeal can be effectively exercised only if there is a written judgement of a lower tribunal. | Право на обжалование может быть эффективно осуществлено только при наличии письменного судебного решения суда низшей инстанции. |
| It is submitted that this important discrepancy was not effectively pursued by the defence at the trial. | Утверждается, что это важное расхождение в показаниях не было эффективно расследовано защитой в ходе суда. |
| We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. | Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты. |
| Conventional disarmament can also be promoted most effectively in the regional context. | Разоружение в области обычных вооружений также наиболее эффективно может развиваться в региональном контексте. |
| Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. | Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств. |
| Her delegation hoped that the World Summit for Social Development would elaborate guidelines for Governments so that they could address social issues more effectively. | Делегация Мьянмы надеется, что в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития будут разработаны руководящие принципы для правительств, с тем чтобы они могли более эффективно решать социальные вопросы. |
| We are convinced that this problem cannot be effectively addressed at the local level alone or by local thinking alone. | Мы убеждены, что эту проблему нельзя решить эффективно только на местном уровне или с точки зрения местного уровня. |
| We hope these expressions of sympathy and solidarity will be effectively and practically translated into actions that meet the expectations of the countries affected. | Мы надеемся, что эти выражения сочувствия и солидарности будут эффективно и практически превращены в действия, отвечающие чаяниям пострадавших стран. |
| Its decisions must become more action-oriented, and must be communicated quickly and effectively to the United Nations operations on the ground. | Его решения должны носить более практический характер и быстро и эффективно доводиться до сведения операций Организации Объединенных Наций на местах. |
| We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. | Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем. |
| The Twenty-sixth ASEAN Standing Committee has taken steps to provide the necessary resources for the secretariat to perform its functions effectively. | На двадцать шестой сессии Постоянного комитета АСЕАН были приняты меры по предоставлению необходимых ресурсов секретариату, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои функции. |
| It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. | Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов. |
| Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends. | Следовательно, руководящим соображением при этом должно быть то, насколько эффективно функционирует Совет Безопасности в свете новых зарождающихся тенденций. |
| Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade. | Гватемала поддерживает экономическую открытость с тем, чтобы ее экономика могла быть эффективно интегрирована в сферу мировой торговли. |
| A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. | Находясь постоянно на грани финансового банкротства, Организация Объединенных Наций не может эффективно отвечать на задачи следующего века. |
| His sterling stewardship is already so effectively manifest that the successful conclusion of our deliberations is assured. | Его выдающееся руководство уже весьма эффективно продемонстрировало, что можно рассчитывать на успешное завершение нашей работы. |