In the future, we will be able to treat people with Annie's condition much more effectively. |
В будущем мы сможем лечить людей с таким состоянием, как у Энни, более эффективно. |
The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. |
Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации. |
It is also important that the Security Council be able to operate effectively. |
З. Кроме того, важно, чтобы Совет Безопасности мог действовать эффективно. |
They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively. |
Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно. |
A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. |
Руководитель может эффективно осуществлять официальные полномочия лишь в том случае, если их законность в полной мере признается подчиненными. |
Countries would then be able to engage effectively in the ongoing global restructuring process. |
Имея ее, эти страны смогут эффективно включиться в текущий процесс глобальной перестройки. |
Humanitarian agencies have worked effectively in coordinating approaches to the issue of resettlement. |
В вопросах координации подходов к расселению эффективно работали гуманитарные учреждения. |
Such an initiative would no doubt effectively complement the efforts of the United Nations in these and other existing and potential conflict areas. |
Нет сомнения в том, что осуществление подобной инициативы эффективно дополнило бы усилия Организации Объединенных Наций в этих и других районах существующих и потенциальных конфликтов. |
It must be collected, processed and effectively disseminated to promote conversion by official and unofficial channels alike. |
Для содействия конверсии необходимо собирать, обрабатывать и эффективно распространять ее как по официальным, так и неофициальным каналам. |
The right of appeal can be effectively exercised only if there is a written judgement of a lower tribunal. |
Право на обжалование может быть эффективно осуществлено только при наличии письменного судебного решения суда низшей инстанции. |
It is submitted that this important discrepancy was not effectively pursued by the defence at the trial. |
Утверждается, что это важное расхождение в показаниях не было эффективно расследовано защитой в ходе суда. |
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. |
Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты. |
Conventional disarmament can also be promoted most effectively in the regional context. |
Разоружение в области обычных вооружений также наиболее эффективно может развиваться в региональном контексте. |
Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. |
Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств. |
Her delegation hoped that the World Summit for Social Development would elaborate guidelines for Governments so that they could address social issues more effectively. |
Делегация Мьянмы надеется, что в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития будут разработаны руководящие принципы для правительств, с тем чтобы они могли более эффективно решать социальные вопросы. |
We are convinced that this problem cannot be effectively addressed at the local level alone or by local thinking alone. |
Мы убеждены, что эту проблему нельзя решить эффективно только на местном уровне или с точки зрения местного уровня. |
We hope these expressions of sympathy and solidarity will be effectively and practically translated into actions that meet the expectations of the countries affected. |
Мы надеемся, что эти выражения сочувствия и солидарности будут эффективно и практически превращены в действия, отвечающие чаяниям пострадавших стран. |
Its decisions must become more action-oriented, and must be communicated quickly and effectively to the United Nations operations on the ground. |
Его решения должны носить более практический характер и быстро и эффективно доводиться до сведения операций Организации Объединенных Наций на местах. |
We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. |
Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем. |
The Twenty-sixth ASEAN Standing Committee has taken steps to provide the necessary resources for the secretariat to perform its functions effectively. |
На двадцать шестой сессии Постоянного комитета АСЕАН были приняты меры по предоставлению необходимых ресурсов секретариату, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои функции. |
It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. |
Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов. |
Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends. |
Следовательно, руководящим соображением при этом должно быть то, насколько эффективно функционирует Совет Безопасности в свете новых зарождающихся тенденций. |
Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade. |
Гватемала поддерживает экономическую открытость с тем, чтобы ее экономика могла быть эффективно интегрирована в сферу мировой торговли. |
A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. |
Находясь постоянно на грани финансового банкротства, Организация Объединенных Наций не может эффективно отвечать на задачи следующего века. |
His sterling stewardship is already so effectively manifest that the successful conclusion of our deliberations is assured. |
Его выдающееся руководство уже весьма эффективно продемонстрировало, что можно рассчитывать на успешное завершение нашей работы. |