The Commission will need urgent financial assistance to perform its work effectively and within the stipulated time frame. |
Комиссия будет нуждаться в срочной финансовой помощи, дабы эффективно и в предусмотренные сроки выполнить свою работу. |
The Government insists that terrorism in Somalia can be addressed effectively only under its umbrella. |
Правительство настаивает, что проблема терроризма в Сомали может быть эффективно решена только под его эгидой. |
The mechanisms are functioning reasonably effectively for the central government and 12 municipalities. |
Они довольно эффективно функционируют в центральных ведомствах и в 12 общинах. |
Appraisal and performance management systems need to be used effectively. |
Необходимо эффективно использовать системы служебной аттестации и оценки работы руководителей. |
Mechanisms to investigate allegations of misconduct need to be used effectively. |
Необходимо эффективно использовать механизмы расследования сообщений о ненадлежащем поведении. |
Capacity-building for the civil courts is needed to reduce backlogs and manage their caseload effectively. |
Необходимо укреплять потенциал гражданских судов, с тем чтобы они могли эффективно рассматривать дела и уменьшить число дел, ожидающих рассмотрения. |
The measures have effectively suppressed the use of containers for human smuggling. |
Указанные меры эффективно способствовали пресечению незаконного выезда людей, прячущихся в контейнерах. |
A legally binding instrument was considered necessary by some participants in order to effectively generate national and international resources. |
Некоторые участники сочли необходимым принять документ, имеющий обязательную юридическую силу, с тем чтобы эффективно генерировать национальные и международные ресурсы. |
In order to enable the Special Rapporteur to respond more effectively to the information she receives, she has developed a framework for communications. |
Для того чтобы Специальный докладчик могла более эффективно реагировать на информацию, которую она получает, она разработала рамки для сообщений. |
It follows that the international accountability structures being established need to reflect these realities and be in a position effectively to respond to them. |
Отсюда следует, что создаваемым международным отчетным структурам нужно учесть эти реальности и быть в состоянии эффективно реагировать на них. |
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol continues to serve the implementation needs of the Protocol's developing country Parties effectively. |
Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола продолжает эффективно обеспечивать нужды Сторон Протокола, являющихся развивающимися странами. |
The analytical work on least developed countries will be more effectively mainstreamed. |
Предполагается более эффективно расширить аналитическую деятельность в отношении наименее развитых стран. |
Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. |
Соответственно граждане получили возможность эффективно пользоваться библиотечными услугами и другими источниками информации, доступными через Интернет. |
These are the procedures and rules which regulate this matter and they effectively curb polygamy in practical terms. |
Таковы процедуры и нормы, регулирующие эти вопросы, и они эффективно ограничивают многоженство на практике. |
Statistics Canada's is responding effectively to the strategic issues that were identified in the early 1990's. |
Канадское статистическое управление эффективно откликается на статистические проблемы, выявленные в начале 90-х годов. |
Regulations also effectively limited benzene in gasoline to 1% volume since 1999. |
Наряду с этим начиная с 1999 года действующие правила эффективно ограничивают содержание бензола в бензине 1% по объему. |
This procedure was also used effectively by other Conventions and by committees of UNECE. |
Эта процедура также эффективно используется другими конвенциями и комитетами ЕЭК ООН. |
AMIS cannot carry out its duties effectively with its current mandate and capabilities. |
Нынешний мандат и возможности МАСС не позволяют ей эффективно выполнять свои обязанности. |
Furthermore, MINUSTAH continues to lack tactical information that would enable it to effectively identify and apprehend criminal elements. |
Кроме того, МООНСГ по-прежнему испытывает нехватку тактической информации, которая позволила бы ее войскам эффективно выявлять и задерживать преступные элементы. |
The Council must discharge that responsibility effectively, justly and fully. |
Совет обязан эффективно, справедливо и в полном объеме выполнить эту ответственность. |
The state level commission that makes return policy operates effectively. |
Эффективно функционирует общегосударственная комиссия по реализации политики в области возвращения беженцев. |
MONUC effectively met the formidable challenge of providing logistical support to elections of an unprecedented scope in United Nations operations. |
МООНДРК эффективно справилась с решением сложной задачи оказания материально-технической поддержки для проведения выборов в беспрецедентном для операций Организации Объединенных Наций масштабе. |
The cell has already proved invaluable in enabling MINURSO to cooperate effectively with Landmine Action through the use of compatible technology. |
Эта группа уже сыграла неоценимую роль, дав возможность МООНРЗС эффективно сотрудничать с «Лэндмайн экшн» благодаря использованию совместимой технологии. |
Subnational administrative structures were under-resourced and lacked the capacity to effectively administer justice, provide security and deliver services. |
Субнациональные административные структуры испытывают нехватку ресурсов и не обладают способностью эффективно отправлять правосудие, обеспечивать безопасность и оказывать услуги. |
The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. |
Комитет твердо намерен и впредь осуществлять свой мандат как можно более эффективно и действенно. |