To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что кластерный подход работает эффективно. |
The Chinese Government views insufficient capacity as one of the most important factors constraining affected countries from effectively tackling humanitarian crises. |
По мнению правительства Китая, одним из самых серьезных факторов, который не позволяет пострадавшим странам эффективно противостоять гуманитарным кризисам, является слабый потенциал. |
We must continue our efforts to ensure that they actually work effectively on the ground. |
Мы должны продолжать свои усилия для обеспечения того, чтобы они действительно эффективно работали на местах. |
The lack of regulatory clarity in Somalia may hamper the ability of the country to effectively protect its maritime interests. |
Отсутствие нормативно-правовой ясности в Сомали может негативно сказаться на способности этой страны эффективно отстаивать свои морские интересы. |
However, only one State has introduced and effectively implements legal provisions to prevent terrorist financing through NPOs. |
Однако лишь в одном государстве введены и эффективно осуществляются правовые положения, цель которых - предотвратить финансирование терроризма через некоммерческие организации. |
It would be staffed in a manner to enable it to carry out its duties effectively. |
Она будет укомплектована таким образом, чтобы позволить ей эффективно справляться со своими обязанностями. |
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. |
Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу. |
The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. |
Комитет по-прежнему привержен выполнению своего мандата настолько эффективно и результативно, насколько это возможно. |
By using this well functioning structure, future demand-driven changes in the work programme will continue to be managed effectively. |
Использование этой хорошо функционирующей структуры позволит эффективно осуществлять будущие ориентированные на спрос изменения в программе работы. |
Minorities must be involved effectively in every step leading to the development and adoption of such a plan of action. |
Меньшинства должны эффективно участвовать во всех мероприятиях, которые осуществляются с целью разработки и принятия такого плана действий. |
Efforts are also being made to simplify the review of evaluation reports and to ensure that evaluation results are used more effectively. |
Ведется работа по упрощению обзора отчетных докладов, чтобы результаты оценок можно было использовать более эффективно. |
Systems of this nature can effectively work under specific geographical conditions and with highly developed administrative systems. |
Системы такого рода могут эффективно работать при наличии определенных географических условий и при высоком уровне развития административных систем. |
It would be useful to know whether the new Anti-Corruption Law contained any provisions to effectively combat such practices. |
Было бы полезно узнать, содержит ли новый закон о борьбе с коррупцией положения, позволяющие эффективно противодействовать такой практике. |
Globalization could not be effectively managed without taking cultural diversity into account. |
Процессы глобализации не могут управляться эффективно без учета культурного многообразия. |
Its independence is essential, and must be encouraged and respected by the Government if it is to discharge its responsibilities effectively. |
Ее независимость имеет особое значение, и правительство должно поощрять и уважать ее, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои обязанности. |
The principle of separation of powers between the legislative, executive and judicial branches must be codified constitutionally and implemented effectively. |
Принцип разделения властей на законодательную, исполнительную и судебную ветви должен быть закреплен в конституции и эффективно соблюдаться. |
The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. |
Нидерланды выразили надежду на то, что Аргентина завершит работу над законом о создании национального механизма предотвращения пыток и будет эффективно его осуществлять. |
Unfortunately, those mechanisms fell short of the required independence and authority to initiate processes which effectively lead to the establishment of accountability. |
К сожалению, эти механизмы не смогли стать достаточно независимыми и авторитетными, чтобы инициировать процессы, эффективно способствующие созданию системы привлечения к ответственности. |
These provisions have been used frequently and effectively. |
Эти положения применяются часто и эффективно. |
JS16 called on India to ratify and effectively implement the Rome Statue. |
В СП16 содержится призыв к Индии ратифицировать и эффективно осуществлять Римский статут. |
To enable DOVVSU carry out its mandate effectively, government provides a monthly subvention to all DOVVSU regional offices. |
Чтобы УНСПЖ могло эффективно выполнять свой мандат, правительство предоставляет всем региональным отделениям Управления ежемесячную дотацию. |
AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. |
МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела. |
We further acknowledge that mining activities should maximize social and economic benefits, as well as effectively address negative environmental and social impacts. |
Мы констатируем также, что деятельность добывающего сектора должна приносить максимальные социально-экономическое выгоды и эффективно устранять негативные экологические и социальные последствия. |
Technological innovation will need to be accelerated in coming years if we are to address effectively the sustainable development challenges facing the international community and national Governments. |
Для того чтобы эффективно решать стоящие перед международным сообществом и правительствами стран проблемы, связанные с обеспечением устойчивого развития, необходимо будет в ближайшие годы ускорить поиск инновационных технических решений. |
Staff shall have the necessary expertise to ensure that the secretariat can effectively undertake the responsibilities described in paragraph 3 of this article. |
Персонал должен обладать знаниями и опытом, необходимыми для обеспечения того, чтобы секретариат мог эффективно справляться с обязанностями, описанными в пункте З настоящей статьи. |