Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что кластерный подход работает эффективно.
The Chinese Government views insufficient capacity as one of the most important factors constraining affected countries from effectively tackling humanitarian crises. По мнению правительства Китая, одним из самых серьезных факторов, который не позволяет пострадавшим странам эффективно противостоять гуманитарным кризисам, является слабый потенциал.
We must continue our efforts to ensure that they actually work effectively on the ground. Мы должны продолжать свои усилия для обеспечения того, чтобы они действительно эффективно работали на местах.
The lack of regulatory clarity in Somalia may hamper the ability of the country to effectively protect its maritime interests. Отсутствие нормативно-правовой ясности в Сомали может негативно сказаться на способности этой страны эффективно отстаивать свои морские интересы.
However, only one State has introduced and effectively implements legal provisions to prevent terrorist financing through NPOs. Однако лишь в одном государстве введены и эффективно осуществляются правовые положения, цель которых - предотвратить финансирование терроризма через некоммерческие организации.
It would be staffed in a manner to enable it to carry out its duties effectively. Она будет укомплектована таким образом, чтобы позволить ей эффективно справляться со своими обязанностями.
This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу.
The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. Комитет по-прежнему привержен выполнению своего мандата настолько эффективно и результативно, насколько это возможно.
By using this well functioning structure, future demand-driven changes in the work programme will continue to be managed effectively. Использование этой хорошо функционирующей структуры позволит эффективно осуществлять будущие ориентированные на спрос изменения в программе работы.
Minorities must be involved effectively in every step leading to the development and adoption of such a plan of action. Меньшинства должны эффективно участвовать во всех мероприятиях, которые осуществляются с целью разработки и принятия такого плана действий.
Efforts are also being made to simplify the review of evaluation reports and to ensure that evaluation results are used more effectively. Ведется работа по упрощению обзора отчетных докладов, чтобы результаты оценок можно было использовать более эффективно.
Systems of this nature can effectively work under specific geographical conditions and with highly developed administrative systems. Системы такого рода могут эффективно работать при наличии определенных географических условий и при высоком уровне развития административных систем.
It would be useful to know whether the new Anti-Corruption Law contained any provisions to effectively combat such practices. Было бы полезно узнать, содержит ли новый закон о борьбе с коррупцией положения, позволяющие эффективно противодействовать такой практике.
Globalization could not be effectively managed without taking cultural diversity into account. Процессы глобализации не могут управляться эффективно без учета культурного многообразия.
Its independence is essential, and must be encouraged and respected by the Government if it is to discharge its responsibilities effectively. Ее независимость имеет особое значение, и правительство должно поощрять и уважать ее, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои обязанности.
The principle of separation of powers between the legislative, executive and judicial branches must be codified constitutionally and implemented effectively. Принцип разделения властей на законодательную, исполнительную и судебную ветви должен быть закреплен в конституции и эффективно соблюдаться.
The Netherlands expected Argentina to finalize and effectively implement legislation for the establishment of the national mechanism for the prevention of torture. Нидерланды выразили надежду на то, что Аргентина завершит работу над законом о создании национального механизма предотвращения пыток и будет эффективно его осуществлять.
Unfortunately, those mechanisms fell short of the required independence and authority to initiate processes which effectively lead to the establishment of accountability. К сожалению, эти механизмы не смогли стать достаточно независимыми и авторитетными, чтобы инициировать процессы, эффективно способствующие созданию системы привлечения к ответственности.
These provisions have been used frequently and effectively. Эти положения применяются часто и эффективно.
JS16 called on India to ratify and effectively implement the Rome Statue. В СП16 содержится призыв к Индии ратифицировать и эффективно осуществлять Римский статут.
To enable DOVVSU carry out its mandate effectively, government provides a monthly subvention to all DOVVSU regional offices. Чтобы УНСПЖ могло эффективно выполнять свой мандат, правительство предоставляет всем региональным отделениям Управления ежемесячную дотацию.
AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела.
We further acknowledge that mining activities should maximize social and economic benefits, as well as effectively address negative environmental and social impacts. Мы констатируем также, что деятельность добывающего сектора должна приносить максимальные социально-экономическое выгоды и эффективно устранять негативные экологические и социальные последствия.
Technological innovation will need to be accelerated in coming years if we are to address effectively the sustainable development challenges facing the international community and national Governments. Для того чтобы эффективно решать стоящие перед международным сообществом и правительствами стран проблемы, связанные с обеспечением устойчивого развития, необходимо будет в ближайшие годы ускорить поиск инновационных технических решений.
Staff shall have the necessary expertise to ensure that the secretariat can effectively undertake the responsibilities described in paragraph 3 of this article. Персонал должен обладать знаниями и опытом, необходимыми для обеспечения того, чтобы секретариат мог эффективно справляться с обязанностями, описанными в пункте З настоящей статьи.