| Again and again, the international community has been caught off guard, unable to respond quickly or effectively. | Вновь и вновь международное сообщество оказывается застигнуто врасплох и неспособно отреагировать быстро и эффективно. |
| The European Union urges that its recommendations be taken up effectively. | Европейский союз настоятельно призывает эффективно осуществлять его рекомендации. |
| The sanctions regime can be implemented effectively only if the targeted individuals can be identified accurately and unequivocally. | Санкции могут применяться эффективно только в случае правильной и четко определенной идентификации соответствующих лиц. |
| Decontamination may be achieved by any means which effectively inactivates the released infectious substance. . | Обеззараживание может осуществляться с помощью любых средств, эффективно нейтрализующих высвободившееся инфекционное вещество . |
| Decisive international cooperation is also required to strengthen legal and other preventive mechanisms to tackle effectively the increasing practice of child trafficking for unconscionable exploitative purposes. | Активное международное сотрудничество также необходимо для того, чтобы укрепить юридические и иные превентивные механизмы, которые позволят эффективно бороться с расширяющейся практикой торговли детьми в целях чудовищной эксплуатации. |
| The Security Council must be representative, as well as democratic, if it is to effectively discharge its duties. | Для того, чтобы эффективно исполнять свои обязанности, Совет должен быть представительным, а также демократичным. |
| That Ministry has been actively and effectively pursuing a five-year strategy from 2001, gradually achieving ICPD aims. | Начиная с 2001 года это министерство активно и эффективно осуществляло пятилетнюю стратегию, направленную на постепенное достижение целей МКНР. |
| Russia intends to continue effectively to participate in joint efforts to promote the development of African States. | Россия намерена и впредь эффективно участвовать в совместных усилиях по оказанию содействия развитию африканских государств. |
| But there are operational implications, such as how effectively DDR operates in the Great Lakes and so forth. | Но существуют оперативные последствия того, как эффективно РДР осуществляется в регионе Великих озер и так далее. |
| The United Nations and the international community must be able to act in time, effectively and as long as needed. | Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны быть способны действовать вовремя, эффективно и столько, сколько требуется. |
| In particular, the issue of preference erosion and the concerns of recently acceded countries needed to be addressed effectively. | В частности, необходимо эффективно решить проблемы уменьшения преференций и недавно присоединившихся стран. |
| The existence of legislation against racism was not in itself enough; it also needed to be applied effectively. | Наличие антирасистского законодательства не является само по себе достаточным; его необходимо также эффективно применять. |
| The proposed detectability requirement can be excluded in certain effectively controlled areas and facilities. | Предлагаемое требование об обнаруживаемости можно исключить применительно к определенным эффективно контролируемым районам и объектам. |
| Neither method - either individually or when used together in a multi-sensor system - can effectively detect mines from the air. | Никакой метод - будь то индивидуально либо в комбинации в составе полидатчиковой системы - не позволяет эффективно производить обнаружение мин с воздуха. |
| Our view has been that an FMCT should be effectively verifiable, as specified in the Shannon mandate. | На наш взгляд, ДЗПРМ должен быть, как указано а мандате Шеннона, эффективно проверяемым. |
| The ability of the courts to enforce the law effectively is being strengthened through legislation. | Законодательным путем укрепляется способность судов эффективно применять законы. |
| In the ensuing discussion, a number of delegations said that the Board could operate more effectively. | В последовавшей после этого дискуссии ряд делегаций заявили, что Совет мог бы работать более эффективно. |
| African countries require good infrastructure facilities in order to compete effectively in the international market. | Чтобы эффективно конкурировать на международном рынке африканским странам необходима надежная инфраструктура. |
| UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care. | ЮНИСЕФ эффективно реагировал на массовые перемещения населения, вспышки заболеваний и трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию. |
| The importance of capacity-building in strengthening the ability of stakeholders to effectively participate and contribute to sustainable forest management was discussed. | Был обсужден вопрос о важности укрепления потенциала в расширении возможностей заинтересованных сторон эффективно участвовать и содействовать устойчивому лесопользованию. |
| Owing to their bilateral nature, tax treaties cannot deal effectively with harmful tax competition. | Ввиду своего двустороннего характера договоры по вопросам налогообложения не способны эффективно бороться с налоговой конкуренцией, имеющей негативные последствия. |
| Inadequate human and institutional capacity prevents money from being used effectively and stops countries from making progress towards their development goals. | Недостаточный людской и институциональный потенциал не позволяет эффективно использовать денежные средства и затрудняет достижение странами их целей в области развития. |
| There is also a need to determine how UNICEF will contribute more effectively to the Millennium Development Goal for maternal mortality. | Кроме того, необходимо определить, каким образом ЮНИСЕФ может более эффективно способствовать достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели сокращения материнской смертности. |
| That framework must be capable of responding swiftly and effectively to the challenges of our rapidly changing world. | Эта структура должна быть в состоянии оперативно и эффективно реагировать на задачи стремительно меняющегося мира. |
| For gender specialists to perform their roles effectively, however, they require adequate allocation of resources, clear mandates and strategic location within organizations. | Однако, чтобы специалисты по гендерным вопросам могли эффективно выполнять свои обязанности, им требуются адекватные ресурсы, четкие мандаты и стратегически правильное размещение в организациях. |