Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
A new security consensus to effectively face today's multifaceted threats should be based on a close relationship between the Security Council and regional organizations. Любой новый согласованный подход к проблемам безопасности, ставящий себе целью эффективно реагировать на многомерные угрозы сегодняшнего дня, должен основываться на тесных взаимоотношениях Совета Безопасности с региональными организациями.
The Commission is structured to deal effectively with questions involving human rights violations with recourse to simple and inexpensive procedures. Комиссия имеет соответствующую структуру для того, чтобы эффективно рассматривать вопросы, связанные с нарушениями прав человека, используя при этом простые и недорогостоящие процедуры.
The National Women's Bureau and Council will ensure that the strategies outlined in the Policy are effectively implemented. Национальное бюро женщин и Совет будут обеспечивать, чтобы намеченная в указанной политике стратегия эффективно осуществлялась.
Family-friendly working arrangements at organisation level benefit workers so that they can effectively combine work and family responsibilities, as well as their personal life. Оперативные договоренности на уровне предприятия помогают трудящимся эффективно совмещать трудовую деятельность с выполнением семейных обязанностей и личной жизнью.
It was true that the similar offence of exploitation of women could not be as effectively prosecuted. Действительно, установленные меры наказания за аналогичное правонарушение в виде эксплуатации женщин не позволяют преследовать виновных столь же эффективно.
Any effort on the latter will be inoperative if the supply of ammunition is not effectively controlled. Любые усилия в отношении последней будут бесплодными, если эффективно не обуздать поставки боеприпасов.
The UNCITRAL Arbitration Rules had been widely and effectively used in international arbitration. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ широко и эффективно применялся в международном арбитраже.
As a result, after all these years and struggles, we are still unable to use the trust funds effectively. В результате после всех этих лет и потраченных усилий мы все еще не можем эффективно использовать данные фонды.
To fulfil its responsibilities effectively, the Commission has established five internal sections dealing with protection, promotional activities, legislation, secretarial work and research planning evaluation. Для того чтобы выполнять свои обязанности эффективно, Комиссия образовала пять внутренних секций, занимающихся такими видами деятельности, как защита, пропагандистские мероприятия, законодательство, секретарская работа и оценка планирования научных исследований.
The question is one of how we can most effectively meet the global challenge posed by landmines. Вопрос состоит в том, как наиболее эффективно решить глобальную проблему, связанную с противопехотными минами.
Together, these challenges can undermine the capacity to effectively address urgent social and economic problems. Сочетание этих проблем может подорвать способность эффективно разрешать неотложные социальные и экономические проблемы.
These dangerous patterns and practices need to be addressed squarely and reversed effectively by the international community. Международному сообществу нужно решительно подавлять такие опасные тенденции и практику и эффективно останавливать их.
Ghana endorses the view that the United Nations should use its unique position to ensure that programme resources are managed efficiently, effectively and transparently. Гана придерживается мнения, что Организация Объединенных Наций должна воспользоваться своим уникальным положением для обеспечения того, чтобы программа мер проводилась действенно, эффективно и на транспарентной основе.
The limited UN resources on peacekeeping should be rationally and effectively utilized. миротворческие ресурсы Организации Объединенных Наций невелики, и их следует использовать рационально и эффективно.
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. Поэтому мы обязуемся укреплять безопасность человека, с тем чтобы расширять возможности людей и эффективно устранять эти опасности.
We will also be able to deal more effectively with widening gaps and dangerous imbalances in the world. Мы сможем также более эффективно решать проблемы растущих несоответствий и опасных дисбалансов в мире.
That would enable them to benefit from globalization and ensure that trade effectively contributes to their development efforts. Это позволило бы им воспользоваться благами глобализации и добиться того, чтобы торговля эффективно содействовала их усилиям в области развития.
Therefore, development partners, both bilateral and multilateral, must work effectively to support the implementation of the Programme of Action. Поэтому партнеры по развитию - как двусторонние, так и многосторонние, - должны эффективно работать в поддержку осуществления этой Программы действий.
In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively. Кроме того, Совет Безопасности должен получить адекватные ресурсы для того, чтобы эффективно решать стоящие перед ним задачи.
Unless women participated, a country did not truly have a democracy and was not effectively ensuring the welfare of half its population. Без участия женщин в стране не может быть подлинной демократии, и она не сможет эффективно обеспечить благосостояние половины своего населения.
Close cooperation between UNEP, UNDP, GEF and the secretariats of multilateral environmental agreements is important in effectively meeting this challenge. Для того чтобы эффективно ответить на этот вызов, важно обеспечить тесное сотрудничество между ЮНЕП, ПРООН, ФГОС и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений.
All Security Council sanctions should be effectively implemented and enforced by strengthening State capacity to implement sanctions, establishing well resourced monitoring mechanisms and mitigating humanitarian consequences. Все санкции Совета Безопасности должны эффективно осуществляться и проводиться в жизнь путем повышения возможностей государств осуществлять санкции, создания механизмов наблюдения, обладающих адекватными ресурсами, и ослабления гуманитарных последствий.
The Organization as a whole needs to be better coordinated and should mobilize resources more effectively. Организация в целом нуждается в более четкой координации и должна мобилизовывать ресурсы более эффективно.
If the General Assembly cannot solve these problems it will not have the focus and flexibility it needs to serve its members effectively. Если Генеральная Ассамблея не сможет решить эти проблемы, то у нее не будет должной целеустремленности и гибкости, чтобы эффективно служить своим членам.
Country offices work most effectively when they are large enough and have sufficiently qualified staff to implement complex human rights strategies. Страновые отделения действуют наиболее эффективно тогда, когда они являются достаточно крупными и располагают достаточно квалифицированными сотрудниками для осуществления сложных стратегий в области прав человека.