Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
They would invariably suffer from material constraints or constraints of language disabling them from representing their cause effectively. Они во всех случаях будут сталкиваться с материальными или языковыми трудностями, которые не позволят им эффективно представить свои интересы.
In Mauritius, the observer for the Mauritius Social Council pointed out, minorities were effectively integrated into all levels of society. Наблюдатель от Социального совета Маврикия отметил, что на Маврикии меньшинства эффективно интегрированы на всех уровнях общества.
The Survey provides information on how needs for health care and social services are being met effectively and affordably through a variety of cooperative arrangements. В этом Обзоре содержится информация о том, насколько эффективно и доступно удовлетворяются потребности в медицинском обслуживании и оказании специальных услуг в рамках широкого круга кооперативных механизмов.
However, the system's ability to function effectively was limited by numerous funding, management and incentive problems. Однако возможность этой системы функционировать эффективно была ограничена многочисленными проблемами, связанными с финансированием, управлением и стимулированием.
It hopes that the necessary conditions will be created to enable the liaison officers to perform their role effectively. Он надеется, что этим сотрудникам по связям будут созданы надлежащие условия работы и они таким образом смогут эффективно выполнять свою задачу.
At the same time recipient countries must use these resources more effectively in the fight against poverty. В то же время страны-получатели этой помощи должны более эффективно использовать эти ресурсы для борьбы с нищетой.
The international trade in illicit drugs is a social evil that can be most effectively controlled within the framework of a multilateral agreement. Незаконная международная торговля наркотическими средствами является социальным злом, с которым можно наиболее эффективно бороться в рамках многостороннего соглашения.
The first is the Government of Croatia's continuing failure to safeguard property rights effectively. Первым из них является то, что правительство Хорватии по-прежнему не проявляет способности эффективно охранять имущественные права.
It is my belief that the Office proposed in the present report will serve that function effectively. По моему мнению, предлагаемое в настоящем докладе отделение сможет эффективно выполнить эту функцию.
During the past six months, with the cooperation of both sides, UNFICYP has continued to carry out its functions in Cyprus effectively. В течение последних шести месяцев ВСООНК при сотрудничестве обеих сторон продолжали эффективно выполнять свои функции на Кипре.
Chiefs of police in several districts have commented to international observers that they have been provided with too few police officers to maintain security effectively. Начальники подразделений полиции в ряде округов указывали международным наблюдателям на то, что в их распоряжении слишком мало полицейских, чтобы можно было эффективно поддерживать безопасность.
The widespread deployment of monitors throughout the country means that IPTF is able to perform its tasks effectively. Широкомасштабное развертывание наблюдателей на всей территории страны означает, что СМПС в состоянии эффективно выполнять поставленные перед ними задачи.
All these applications enable companies to participate more effectively in the local, national and global economy. Все эти виды применения ИКТ обеспечивают компаниям возможность более эффективно участвовать в местной, национальной и глобальной экономике.
This arrangement has enabled the United Nations Secretariat to draw effectively on the institutional capacity of organizations. Такая организация работы позволила Секретариату Организации Объединенных Наций эффективно использовать организационный потенциал учреждений.
In the industry and household sectors, efficient appliances, demand management and conservation measures can be effectively encouraged with economic incentives. В секторе промышленности и в секторе домашних хозяйств за счет экономических стимулов можно эффективно поощрять применение эффективного оборудования, регулирование спроса и меры по сохранению водных ресурсов.
With respect to the second task, the system of ongoing monitoring and verification is in place and functions effectively. Что касается второй задачи, то уже создана и эффективно функционирует система постоянного наблюдения и контроля.
It could also be used effectively for training purposes with participants located in different countries. Эту сеть также можно эффективно использовать для обучения специалистов участвующих сторон, находящихся в различных странах.
The funding process thus seemed to be functioning more effectively. Таким образом, процесс финансирования, как представляется, осуществляется более эффективно.
A Project Review Committee was established and is functioning effectively. Был создан и эффективно функционирует Комитет по обзору проектов.
These teams, however, still lack the resources to function effectively. Однако эти группы испытывают нехватку средств, что мешает им эффективно функционировать.
Without adequate resources, the United Nations cannot perform effectively. Без адекватных ресурсов Организация Объединенных Наций не может работать эффективно.
Our democratic institutions are now operating effectively within the system of checks and balances enshrined in our Constitution. Наши демократические институты эффективно действуют сегодня в рамках системы сдержек и противовесов, закрепленной в нашей конституции.
That loophole has to be effectively addressed through severe measures in the national legislation of all countries. Эту лазейку следует эффективно устранить с помощью жестких мер, которые необходимо включить в национальное законодательство всех стран.
It is no longer possible to deal with it effectively only through national action. Теперь уже невозможно эффективно бороться с этим явлением только посредством национальных действий.
The Panel emphasized that assessment data already in the public domain, including remote-sensing information, should be disseminated effectively. Группа подчеркнула, что результаты оценки данных в общественной сфере, в том числе сведений о технологии дистанционного зондирования, должны распространяться более эффективно.