| The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. | Эта проблема в целом должна решаться комплексно, эффективно и срочно. |
| It is equally important that the various recommendations listed in the resolution be effectively implemented. | Не менее важно, чтобы были эффективно реализованы различные рекомендации, перечисленные в резолюции. |
| The countries that embrace globalization most effectively are the ones that will prosper most in the years ahead. | Те страны, которые приспосабливаются к глобализации наиболее эффективно, являются как раз и теми, что в предстоящие годы будут процветать в наибольшей степени. |
| The few remaining territorial disputes in the area are being effectively dealt with by diplomatic negotiation. | Немногочисленные сохраняющиеся в регионе территориальные споры эффективно урегулируются с помощью дипломатических переговоров. |
| In a few instances, supplies have been distributed to facilities which cannot use them effectively. | В ряде случаев поставляемые товары распределялись среди учреждений, которые были не в состоянии эффективно использовать их. |
| Unless the needs of the war-affected are addressed promptly and effectively, the security situation in the country could again deteriorate. | Если не будут своевременно и эффективно удовлетворены потребности тех, кто пострадал от войны, обстановка в стране с точки зрения безопасности может опять ухудшиться. |
| To date, gender issues have been more effectively addressed at the project level than in policy and programme formulation. | На настоящий момент гендерные вопросы более эффективно рассматриваются на уровне проектов, чем при разработке стратегий и программ. |
| Public servants need to know the content of their mission in order to carry it out effectively. | Государственные служащие должны знать свои задачи, чтобы эффективно решать их. |
| Development activities can take place effectively side by side with emergency activities in many crisis situations. | Деятельность в целях развития может эффективно осуществляться одновременно с чрезвычайными мероприятиями во многих кризисных ситуациях. |
| For justice to be done in this manner, the Tribunal must be able to function effectively. | Для того чтобы отправление правосудия осуществлялось подобным образом, Трибунал должен быть в состоянии функционировать эффективно. |
| We are still unable today to enjoy the blessings of globalization and liberalization reasonably and effectively. | Глобализация и либерализация - это те блага, которыми мы сегодня не в состоянии разумно и эффективно воспользоваться. |
| However, how to use these capital flows and technology effectively is a difficult issue. | Однако вопрос о том, как наиболее эффективно использовать эти потоки капитала и технологий, остается непростым. |
| At present, we operate two research reactors and one power reactor, safely and effectively. | В настоящее время в нашей стране безопасно и эффективно действуют два исследовательских реактора и один энергетический реактор. |
| Without predictable resources, it is simply impossible to undertake long-term initiatives effectively. | Без предсказуемых ресурсов просто невозможно эффективно осуществлять долгосрочные инициативы. |
| We believe that the Council can serve effectively as the oversight body for humanitarian affairs. | Мы считаем, что Совет может весьма эффективно выполнять функции органа надзора за гуманитарными вопросами. |
| It will also be impossible to effectively deal with such incidents without the exchange of data and information among countries. | Эффективно бороться с подобными происшествиями будет также невозможно и без обмена между странами данными и информацией. |
| We believe that all these activities will be gradually assumed by effectively functioning bodies of local legislative and executive power. | Мы считаем, что все эти виды деятельности постепенно перейдут к эффективно функционирующим органам местной законодательной и исполнительной власти. |
| UNDP has approved an emergency assistance project for key public institutions in order to enable them effectively to participate in the reintegration programme. | ПРООН утвердила проект чрезвычайной помощи для ключевых государственных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в программе реинтеграции. |
| The term "capacity" broadly refers to capability or ability of individuals and institutions to perform assigned functions efficiently, effectively and sustainably. | Под термином "потенциал" в широком его смысле подразумевается способность или умение отдельных лиц и учреждений эффективно, действенно и устойчиво выполнять возложенные на них функции. |
| This unfortunate anomaly must be rectified immediately, so that the OIC can function effectively and fulfil its tasks meaningfully. | Такая достойная сожаления аномалия должна быть незамедлительно исправлена, с тем чтобы ОИК могла эффективно функционировать и надлежащим образом выполнять свои задачи. |
| Member States also affirmed that they are determined to effectively bolster the non-proliferation regime at the global level. | Государства-члены подтвердили также, что они полны решимости эффективно укреплять режим нераспространения на глобальном уровне. |
| Action in the field of health, as the Assembly knows, contributes effectively to the fight against poverty. | Деятельность в области здравоохранения, как известно Ассамблее, эффективно содействует искоренению бедности. |
| It is now of the utmost importance that the elected institutions start to work effectively. | Сейчас крайне важно, чтобы избранные институты начали работать эффективно. |
| At United Nations Headquarters, this requires a strong Department of Peacekeeping Operations which is able to fulfil its functions effectively. | В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций это требует наличия сильного Департамента операций по поддержанию мира, который способен эффективно выполнять свои функции. |
| Nevertheless, the conditions of life require that we proceed more persistently and effectively along the path of further closer relations. | Однако жизнь требует от нас более настойчиво и эффективно идти по пути дальнейшего сближения. |