| The joint UNDP/UNFPA Executive Board was working very effectively and UNFPA was doing an excellent job. | Объединенное правление ПРООН/ЮНФПА работает достаточно эффективно, и деятельность ЮНФПА не вызывает никаких нареканий. |
| The General Assembly, as the highest intergovernmental organ, could effectively perform the follow-up and assessment functions required. | Генеральная Ассамблея, будучи межправительственным органом самого высокого уровня, может эффективно осуществлять последующие меры и функции оценки. |
| Third, decisions and recommendations taken on behalf of the least developed countries at United Nations conferences and summits must be implemented effectively. | В-третьих, решения и рекомендации, принятые в интересах наименее развитых стран на конференциях Организации Объединенных Наций и встречах на высшем уровне, должны эффективно выполняться. |
| UNOMIL utilizes air support (helicopters) to enable the mobile teams to carry out their task effectively. | С тем чтобы подвижные группы могли эффективно выполнять свои функции, МНООНЛ использует средства воздушной поддержки (вертолеты). |
| We must seize it and address the challenges ahead effectively. | Мы должны воспользоваться ею и эффективно решать стоящие перед нами задачи. |
| They suggest that for those purposes organizations and agencies should use global information systems more effectively in diffusing technological information to the socio-economic users in developing countries. | Они предлагают организациям и учреждениям для этих целей при распространении информации среди социально-экономических пользователей в развивающихся странах более эффективно использовать глобальные информационные системы. |
| It includes building social capital and the capacity of civil society organizations to interact effectively with the public sector. | Оно включает умножение социального капитала и расширение возможностей организаций гражданского общества эффективно взаимодействовать с государственным сектором. |
| Coordination between the various international institutions has been intensified, though even closer coordination would help the High Representative to continue to implement his mandate effectively. | Активизируется взаимодействие между различными международными институтами, хотя оно может быть еще более тесным и продуктивным, что позволит Высокому представителю и впредь эффективно реализовывать вверенный ему мандат. |
| A third issue for our future agenda is how Governments can cooperate most effectively to address issues of good government. | Третьим вопросом нашей будущей повестки дня является то, как могут правительства наиболее эффективно сотрудничать в целях решения задач обеспечения эффективного государственного управления. |
| They should have a representative participation of minorities, the necessary secretarial personnel and financial means to operate effectively. | В них должны быть представлены меньшинства, и они должны иметь необходимый технический персонал и финансовые средства, для того чтобы эффективно осуществлять свою работу. |
| The reasons why women do not always exercise their rights effectively vary. | Существуют самые различные причины, по которым женщины не всегда эффективно пользуются своими правами. |
| However, what is most important of all is that this mechanism should work effectively. | Однако самое важное заключается в том, чтобы такой механизм работал эффективно. |
| Laws aimed at protecting children should be enforced more effectively. | Законы, направленные на защиту детей, должны осуществляться более эффективно. |
| The Treaty must continue to function fully and effectively in the future as well. | Договор должен полномасштабно и эффективно действовать и в будущем. |
| His delegation hoped that those treaties would encourage other States to follow suit and would be implemented promptly and effectively. | Делегация Республики Корея надеется, что к этим договорам присоединятся новые государства и они будут быстро и эффективно применяться. |
| This has put a considerable strain on UNAMIR's ability to carry out its civilian police functions effectively. | Это существенным образом ограничивает возможность МООНПР эффективно выполнять свои функции гражданской полиции. |
| Although it has recently received some support from the Government, it is still not in a position to discharge its functions effectively. | Хотя недавно правительство оказало ему определенную поддержку, он по-прежнему не в состоянии эффективно выполнять свои функции. |
| A United Nations peace-keeping force can operate effectively only with the consent and full cooperation of the parties. | Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут действовать эффективно лишь при наличии согласия и всестороннего сотрудничества сторон. |
| This has affected UNAMIR's ability to discharge its mandated tasks fully and effectively. | Это негативно сказывалось на способности МООНПР в полной мере и эффективно осуществлять свои мандатные функции. |
| For the Representative to carry out his mandate effectively, his capacity needs to be supplemented with additional human and material resources. | Необходимо предоставить представителю дополнительные людские и материальные ресурсы с тем, чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат. |
| Every effort is being made to strengthen the working relationship with ECOMOG so that UNOMIL can more effectively carry out its military tasks. | В настоящее время предпринимаются все усилия по укреплению рабочих взаимоотношений с ЭКОМОГ, с тем чтобы МНООНЛ могла более эффективно выполнять свои военные задачи. |
| In addition, over the past few months, the ECOWAS States have effectively harmonized their policies towards Liberia. | Кроме того, в последние несколько месяцев государствам - членам ЭКОВАС удалось эффективно согласовать свою политику по отношению к Либерии. |
| Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. | Государственные должностные лица утверждают, что продолжающаяся нехватка необходимых ресурсов ограничивает их возможности действовать эффективно. |
| For the Representative to play this catalytic role effectively, his capacity should be considerably enhanced. | Необходимо значительно расширить потенциал представителя, чтобы он мог эффективно играть ведущую роль. |
| However such protection of the population could not be effectively granted without a clear definition of the area to be protected. | Однако эффективно обеспечить такую защиту населения без четкого определения района, который должен охраняться, невозможно. |