Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Only through a coordinated approach would the international community be able to combat terrorism effectively. Международное сообщество получит возможность эффективно бороться с терроризмом только на основе скоординированного подхода.
In the domestic legal order, the power to enforce was in the hands of the State and could be exercised effectively. Во внутригосударственной системе правопорядка полномочие по обеспечению исполнения принадлежит государству и может осуществляться эффективно.
These challenges should be effectively addressed. Эти проблемы должны быть эффективно решены.
This would include creating new State-run shelters and/or increasing subsidies to civil society organizations to enable them to carry out their functions effectively and over the long-term. Необходимо, в частности, создать новые финансируемые государством приюты и/или увеличить субсидии организациям гражданского общества, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в долгосрочном плане.
These powers help to ensure that overseers can effectively scrutinize the activities of intelligence services and fully investigate possible contraventions of the law. Эти полномочия способствуют обеспечению того, чтобы надзорные учреждения могли эффективно анализировать деятельность специальных служб и в полной мере расследовать случаи возможных нарушений закона.
Many of the substantive issues mentioned in the resolution had been covered more constructively and effectively by other resolutions in the cluster. Многие существенные вопросы, затронутые в резолюции, были освещены более конструктивно и эффективно в других резолюциях на эту тему.
Experience thus far had clearly demonstrated that significant resources could be effectively mobilized without detriment to traditional sources of development assistance. Накопленный опыт четко свидетельствует о том, что с их помощью без ущерба традиционным источникам помощи в целях развития можно эффективно мобилизовать значительные ресурсы.
Those facts raised questions about whether the existing international support measures effectively addressed their structural constraints and well-known handicaps. Эти факты вызывают вопросы в отношении того, насколько эффективно современные международные меры поддержки позволяют бороться с их структурными трудностями и хорошо известными проблемами.
Since no nation could effectively tackle those global challenges alone, further coordination and strengthening of international cooperation were needed. Поскольку ни одно государство не может эффективно решить эти глобальные проблемы в одиночку, необходимы дальнейшая координация и укрепление международного сотрудничества.
He noted that the system for determining responsibility established by the United Nations was not functioning effectively. Оратор отмечает, что разработанная Организацией Объединенных Наций система подотчетности функционирует недостаточно эффективно.
Donors must therefore respond effectively to the call for reliable long-term funding for reintegration and other programmes. В связи с этим доноры должны эффективно реагировать на призыв к обеспечению надежного и долгосрочного финансирования программ реинтеграции и других программ.
Ensuring a functional United Nations that is capable of effectively addressing diverse global issues is of the utmost importance. Поэтому первостепенное значение имеет обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций была работоспособной и имела возможность эффективно решать многообразные глобальные проблемы.
Rwanda believes in multilateralism and understands that global challenges can be effectively resolved only through international cooperation. Руанда верит в многосторонность и понимает, что глобальные задачи могут эффективно решаться лишь на основе международного сотрудничества.
In order to effectively address the increasingly diverse and interconnected challenges, the United Nations should heighten its reform efforts aimed at broadening its operational response capacity. Для того чтобы эффективно решать все более разнообразные и взаимосвязанные проблемы, Организация Объединенных Наций должна наращивать свои усилия по проведению реформ, направленные на расширение своего потенциала оперативного реагирования.
They should be granted sufficient capacity and powers to be able to carry out their mandate effectively. Они должны быть наделены достаточными возможностями и полномочиями, с тем чтобы эффективно выполнять свои функции.
San Marino also believes that the international community should be responsible for working as effectively as possible to combat human trafficking. Сан-Марино также считает, что международное сообщество должно проявлять ответственность и максимально эффективно бороться с торговлей людьми.
In the Indian Ocean region, we are determined to work with all partners to ensure that we can address these issues effectively. В регионе Индийского океана мы полны решимости работать со всеми партнерами, с тем чтобы эффективно решить эти вопросы.
We need a United Nations that reflects more equitable North-South representation and that can effectively deliver. Сегодня нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая будет более справедливо представлять Север и Юг и которая будет работать эффективно.
However, it needs urgent reform to reflect contemporary realities and to effectively meet emerging global challenges. Однако она нуждается в безотлагательной реформе, чтобы соответствовать современным реалиям и эффективно решать возникающие глобальные задачи.
By pulling our efforts together, we will be able to renew the United Nations effectively and provide it with all the necessary resources. Объединив усилия, мы сможем эффективно обновить ООН, оснастить ее всеми необходимыми ресурсами.
Climate change is a global challenge that can be addressed effectively only through a global effort within the UNFCCC framework. Изменение климата - это глобальная проблема, которую можно эффективно решить только посредством глобальных усилий в рамках РКООНИК.
In our view, human rights are most effectively ensured by dialogue and cooperation. По нашему мнению, права человека наиболее эффективно обеспечиваются путем диалога и сотрудничества.
I reiterate my delegation's steady support for him in carrying out his work successfully and effectively. Я вновь заверяю его в готовности нашей делегации оказывать ему неизменную поддержку, с тем чтобы он мог работать успешно и эффективно.
Radical change is needed to allow lawful society to compete effectively with international criminal groups. Необходимы радикальные перемены, чтобы открыть для законопослушного общества возможность эффективно бороться с международными преступными группами.
The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data. В отсутствие надлежащих данных эта проблема не может быть эффективно решена.