Only through a coordinated approach would the international community be able to combat terrorism effectively. |
Международное сообщество получит возможность эффективно бороться с терроризмом только на основе скоординированного подхода. |
In the domestic legal order, the power to enforce was in the hands of the State and could be exercised effectively. |
Во внутригосударственной системе правопорядка полномочие по обеспечению исполнения принадлежит государству и может осуществляться эффективно. |
These challenges should be effectively addressed. |
Эти проблемы должны быть эффективно решены. |
This would include creating new State-run shelters and/or increasing subsidies to civil society organizations to enable them to carry out their functions effectively and over the long-term. |
Необходимо, в частности, создать новые финансируемые государством приюты и/или увеличить субсидии организациям гражданского общества, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в долгосрочном плане. |
These powers help to ensure that overseers can effectively scrutinize the activities of intelligence services and fully investigate possible contraventions of the law. |
Эти полномочия способствуют обеспечению того, чтобы надзорные учреждения могли эффективно анализировать деятельность специальных служб и в полной мере расследовать случаи возможных нарушений закона. |
Many of the substantive issues mentioned in the resolution had been covered more constructively and effectively by other resolutions in the cluster. |
Многие существенные вопросы, затронутые в резолюции, были освещены более конструктивно и эффективно в других резолюциях на эту тему. |
Experience thus far had clearly demonstrated that significant resources could be effectively mobilized without detriment to traditional sources of development assistance. |
Накопленный опыт четко свидетельствует о том, что с их помощью без ущерба традиционным источникам помощи в целях развития можно эффективно мобилизовать значительные ресурсы. |
Those facts raised questions about whether the existing international support measures effectively addressed their structural constraints and well-known handicaps. |
Эти факты вызывают вопросы в отношении того, насколько эффективно современные международные меры поддержки позволяют бороться с их структурными трудностями и хорошо известными проблемами. |
Since no nation could effectively tackle those global challenges alone, further coordination and strengthening of international cooperation were needed. |
Поскольку ни одно государство не может эффективно решить эти глобальные проблемы в одиночку, необходимы дальнейшая координация и укрепление международного сотрудничества. |
He noted that the system for determining responsibility established by the United Nations was not functioning effectively. |
Оратор отмечает, что разработанная Организацией Объединенных Наций система подотчетности функционирует недостаточно эффективно. |
Donors must therefore respond effectively to the call for reliable long-term funding for reintegration and other programmes. |
В связи с этим доноры должны эффективно реагировать на призыв к обеспечению надежного и долгосрочного финансирования программ реинтеграции и других программ. |
Ensuring a functional United Nations that is capable of effectively addressing diverse global issues is of the utmost importance. |
Поэтому первостепенное значение имеет обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций была работоспособной и имела возможность эффективно решать многообразные глобальные проблемы. |
Rwanda believes in multilateralism and understands that global challenges can be effectively resolved only through international cooperation. |
Руанда верит в многосторонность и понимает, что глобальные задачи могут эффективно решаться лишь на основе международного сотрудничества. |
In order to effectively address the increasingly diverse and interconnected challenges, the United Nations should heighten its reform efforts aimed at broadening its operational response capacity. |
Для того чтобы эффективно решать все более разнообразные и взаимосвязанные проблемы, Организация Объединенных Наций должна наращивать свои усилия по проведению реформ, направленные на расширение своего потенциала оперативного реагирования. |
They should be granted sufficient capacity and powers to be able to carry out their mandate effectively. |
Они должны быть наделены достаточными возможностями и полномочиями, с тем чтобы эффективно выполнять свои функции. |
San Marino also believes that the international community should be responsible for working as effectively as possible to combat human trafficking. |
Сан-Марино также считает, что международное сообщество должно проявлять ответственность и максимально эффективно бороться с торговлей людьми. |
In the Indian Ocean region, we are determined to work with all partners to ensure that we can address these issues effectively. |
В регионе Индийского океана мы полны решимости работать со всеми партнерами, с тем чтобы эффективно решить эти вопросы. |
We need a United Nations that reflects more equitable North-South representation and that can effectively deliver. |
Сегодня нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая будет более справедливо представлять Север и Юг и которая будет работать эффективно. |
However, it needs urgent reform to reflect contemporary realities and to effectively meet emerging global challenges. |
Однако она нуждается в безотлагательной реформе, чтобы соответствовать современным реалиям и эффективно решать возникающие глобальные задачи. |
By pulling our efforts together, we will be able to renew the United Nations effectively and provide it with all the necessary resources. |
Объединив усилия, мы сможем эффективно обновить ООН, оснастить ее всеми необходимыми ресурсами. |
Climate change is a global challenge that can be addressed effectively only through a global effort within the UNFCCC framework. |
Изменение климата - это глобальная проблема, которую можно эффективно решить только посредством глобальных усилий в рамках РКООНИК. |
In our view, human rights are most effectively ensured by dialogue and cooperation. |
По нашему мнению, права человека наиболее эффективно обеспечиваются путем диалога и сотрудничества. |
I reiterate my delegation's steady support for him in carrying out his work successfully and effectively. |
Я вновь заверяю его в готовности нашей делегации оказывать ему неизменную поддержку, с тем чтобы он мог работать успешно и эффективно. |
Radical change is needed to allow lawful society to compete effectively with international criminal groups. |
Необходимы радикальные перемены, чтобы открыть для законопослушного общества возможность эффективно бороться с международными преступными группами. |
The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data. |
В отсутствие надлежащих данных эта проблема не может быть эффективно решена. |