They also agreed that the Ghanaian proposal addressed effectively the concerns which had been expressed about the Akosombo Agreement. |
Они также согласились с тем, что предложение Ганы эффективно снимает озабоченности, которые были высказаны по поводу Соглашения Акосомбо. |
The Council underlines that UNAMIR can effectively implement its current mandate only if it has an adequate force level and sufficient means. |
Совет подчеркивает, что МООНПР сможет эффективно осуществлять свой текущий мандат лишь в том случае, если она будет располагать соответствующим количеством персонала и достаточными средствами. |
This should be fully implemented quickly and effectively. |
Эту меру необходимо осуществить быстро и эффективно. |
They shared the view that multilateral cooperation in the Balkans will effectively contribute to the success of the peace implementation process. |
Они были едины в том, что многостороннее сотрудничество на Балканах будет эффективно способствовать успешному осуществлению процесса установления мира. |
For the Mission to function effectively in providing support services, the military and civilian staff must cooperate closely. |
Для того чтобы Миссия эффективно предоставляла вспомогательные услуги, необходимо обеспечивать тесное сотрудничество военного и гражданского персонала. |
In such a context, programmes for re-entry into the community have effectively involved traditional healers in "cleansing" and other processes. |
В некоторых случаях программы возвращения детей в общину эффективно предусматривали привлечение традиционных врачевателей для процедур "очищения" и т.п. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. |
При сотрудничестве обеих сторон СООННР эффективно осуществляют свои задачи, и обстановка в их районе деятельности остается спокойной. |
Only through such a collective approach could the multifaceted task of eliminating poverty be effectively tackled. |
Только с помощью таких коллективных усилий может быть эффективно решена многогранная задача по искоренению нищеты. |
It was stressed that it was a very useful element of integration, although it was not easy to carry it out effectively. |
Было подчеркнуто, что она представляет собой чрезвычайно полезный элемент интеграции, хотя эффективно наладить ее не так просто. |
Regional, subregional and national business associations in developing countries could work together effectively to promote joint enterprises. |
Региональные, субрегиональные и национальные ассоциации предприятий в развивающихся странах могли бы эффективно взаимодействовать друг с другом в целях создания совместных компаний. |
By 1994, the Special Plan had effectively mobilized over $135 million in third-party cost-sharing resources towards these efforts. |
К 1994 году в рамках Специального плана было эффективно мобилизовано более 135 млн. долл. США по линии долевого участия третьих сторон в осуществлении этих усилий. |
Several delegations noted that it was important for UNFPA to ensure that it had the capacity to manage these increased resource flows effectively. |
Некоторые делегации отметили важное значение обеспечения того, чтобы ЮНФПА имел возможность эффективно использовать эти возросшие объемы ресурсов. |
The dissemination of a large quantity of complex data to users through magnetic means can be carried out effectively to supplement the traditional printed publications. |
В дополнение к традиционным печатным изданиям может эффективно осуществляться распространение среди пользователей большого количества комплексных данных на магнитных носителях. |
However, it is also essential that those resources be used effectively. |
Тем не менее также весьма важно, чтобы эти ресурсы использовались эффективно. |
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. |
В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека . |
International instruments, including those relating to the protection of women and children, should be ratified and effectively implemented. |
Международные договоры, включая договоры, касающиеся защиты женщин и детей, должны быть ратифицированы и эффективно осуществляться на практике. |
Continued attacks and looting will make it impossible to carry on the humanitarian activities effectively. |
Дальнейшие нападения и разграбление не позволят эффективно осуществлять гуманитарную деятельность. |
In the subsequent creation of a unified national de-mining force, units that should have been interchangeable could not work effectively together. |
В рамках последующего создания единых национальных сил по разминированию подразделения, которые должны были быть взаимозаменяемыми, не могли эффективно работать вместе. |
She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. |
Она согласилась с тем, что для ЮНФПА имеет важное значение способность эффективно использовать поступающие ресурсы и совершенствовать систему контроля и оценки. |
In that regard, the Working Group on Arbitrary Detention can respond effectively to violations in all countries of the world. |
В этом отношении Рабочая группа по произвольным задержаниям может эффективно реагировать на нарушения во всех странах мира. |
Confidence in the financial system can be advanced by a comprehensive, well-designed and effectively implemented framework of prudential controls and bank supervision. |
Доверие к финансовой системе может быть повышено за счет всеобъемлющего, тщательно разработанного и эффективно внедренного механизма регулирования деятельности банков и надзора за ней. |
The programming and budgeting process should be used more effectively than has been the case up to the present time. |
Процесс программирования и составления бюджета следует использовать более эффективно, чем прежде. |
This provision has not been enforced effectively. |
Это положение до сих пор эффективно не выполнялось. |
Development priorities spelt out in recent global conferences for the sustained economic and social advancement of the developing countries should be effectively implemented. |
Приоритеты развития, четко определенные на недавних глобальных конференциях для устойчивого экономического и социального прогресса развивающихся стран, должны эффективно претворяться в жизнь. |
Those efforts were effectively augmented by supportive action of 34 bodies and agencies of the United Nations, including the regional commissions. |
Эти усилия эффективно дополнялись вспомогательной деятельностью 34 органов и учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе региональных комиссий. |