Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
They also agreed that the Ghanaian proposal addressed effectively the concerns which had been expressed about the Akosombo Agreement. Они также согласились с тем, что предложение Ганы эффективно снимает озабоченности, которые были высказаны по поводу Соглашения Акосомбо.
The Council underlines that UNAMIR can effectively implement its current mandate only if it has an adequate force level and sufficient means. Совет подчеркивает, что МООНПР сможет эффективно осуществлять свой текущий мандат лишь в том случае, если она будет располагать соответствующим количеством персонала и достаточными средствами.
This should be fully implemented quickly and effectively. Эту меру необходимо осуществить быстро и эффективно.
They shared the view that multilateral cooperation in the Balkans will effectively contribute to the success of the peace implementation process. Они были едины в том, что многостороннее сотрудничество на Балканах будет эффективно способствовать успешному осуществлению процесса установления мира.
For the Mission to function effectively in providing support services, the military and civilian staff must cooperate closely. Для того чтобы Миссия эффективно предоставляла вспомогательные услуги, необходимо обеспечивать тесное сотрудничество военного и гражданского персонала.
In such a context, programmes for re-entry into the community have effectively involved traditional healers in "cleansing" and other processes. В некоторых случаях программы возвращения детей в общину эффективно предусматривали привлечение традиционных врачевателей для процедур "очищения" и т.п.
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. При сотрудничестве обеих сторон СООННР эффективно осуществляют свои задачи, и обстановка в их районе деятельности остается спокойной.
Only through such a collective approach could the multifaceted task of eliminating poverty be effectively tackled. Только с помощью таких коллективных усилий может быть эффективно решена многогранная задача по искоренению нищеты.
It was stressed that it was a very useful element of integration, although it was not easy to carry it out effectively. Было подчеркнуто, что она представляет собой чрезвычайно полезный элемент интеграции, хотя эффективно наладить ее не так просто.
Regional, subregional and national business associations in developing countries could work together effectively to promote joint enterprises. Региональные, субрегиональные и национальные ассоциации предприятий в развивающихся странах могли бы эффективно взаимодействовать друг с другом в целях создания совместных компаний.
By 1994, the Special Plan had effectively mobilized over $135 million in third-party cost-sharing resources towards these efforts. К 1994 году в рамках Специального плана было эффективно мобилизовано более 135 млн. долл. США по линии долевого участия третьих сторон в осуществлении этих усилий.
Several delegations noted that it was important for UNFPA to ensure that it had the capacity to manage these increased resource flows effectively. Некоторые делегации отметили важное значение обеспечения того, чтобы ЮНФПА имел возможность эффективно использовать эти возросшие объемы ресурсов.
The dissemination of a large quantity of complex data to users through magnetic means can be carried out effectively to supplement the traditional printed publications. В дополнение к традиционным печатным изданиям может эффективно осуществляться распространение среди пользователей большого количества комплексных данных на магнитных носителях.
However, it is also essential that those resources be used effectively. Тем не менее также весьма важно, чтобы эти ресурсы использовались эффективно.
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
International instruments, including those relating to the protection of women and children, should be ratified and effectively implemented. Международные договоры, включая договоры, касающиеся защиты женщин и детей, должны быть ратифицированы и эффективно осуществляться на практике.
Continued attacks and looting will make it impossible to carry on the humanitarian activities effectively. Дальнейшие нападения и разграбление не позволят эффективно осуществлять гуманитарную деятельность.
In the subsequent creation of a unified national de-mining force, units that should have been interchangeable could not work effectively together. В рамках последующего создания единых национальных сил по разминированию подразделения, которые должны были быть взаимозаменяемыми, не могли эффективно работать вместе.
She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. Она согласилась с тем, что для ЮНФПА имеет важное значение способность эффективно использовать поступающие ресурсы и совершенствовать систему контроля и оценки.
In that regard, the Working Group on Arbitrary Detention can respond effectively to violations in all countries of the world. В этом отношении Рабочая группа по произвольным задержаниям может эффективно реагировать на нарушения во всех странах мира.
Confidence in the financial system can be advanced by a comprehensive, well-designed and effectively implemented framework of prudential controls and bank supervision. Доверие к финансовой системе может быть повышено за счет всеобъемлющего, тщательно разработанного и эффективно внедренного механизма регулирования деятельности банков и надзора за ней.
The programming and budgeting process should be used more effectively than has been the case up to the present time. Процесс программирования и составления бюджета следует использовать более эффективно, чем прежде.
This provision has not been enforced effectively. Это положение до сих пор эффективно не выполнялось.
Development priorities spelt out in recent global conferences for the sustained economic and social advancement of the developing countries should be effectively implemented. Приоритеты развития, четко определенные на недавних глобальных конференциях для устойчивого экономического и социального прогресса развивающихся стран, должны эффективно претворяться в жизнь.
Those efforts were effectively augmented by supportive action of 34 bodies and agencies of the United Nations, including the regional commissions. Эти усилия эффективно дополнялись вспомогательной деятельностью 34 органов и учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе региональных комиссий.