Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
First, the well-being and basic rights of foreign domestic workers are protected by laws which are effectively enforced. Во-первых, благополучие и основные права иностранной домашней прислуги защищены законами, которые эффективно применяются.
Public employment programmes are being used effectively to increase aggregate demand. Государственные программы обеспечения занятости эффективно используются для повышения совокупного спроса.
The Government of India should effectively implement its 2001 National Policy for the Empowerment of Women. Правительству Индии необходимо эффективно осуществить принятую в 2001 году Национальную политику расширения прав и возможностей женщин.
Stakeholders noted that the Department has provided a platform for dialogue and effectively facilitated consensus in related intergovernmental meetings. Заинтересованные стороны отмечали, что Департамент служит платформой для диалога и эффективно содействует формированию консенсуса на соответствующих межправительственных встречах.
The United Nations system should strengthen the Regional Coordination Mechanism secretariat to enable it to function effectively. Системе Организации Объединенных Наций следует укрепить секретариат Регионального координационного механизма, с тем чтобы он мог действовать эффективно.
States should ensure that legal aid providers are able to carry out their work effectively, freely and independently. Государствам следует обеспечивать, чтобы юрисконсульты имели возможность эффективно, свободно и независимо выполнять свою работу.
Engage stakeholders more effectively in decision-making and implementation Более эффективно задействовать заинтересованные стороны в принятии и реализации решений
Improvements in the production of statistics are essential, but policymakers and programme managers must also understand how to use statistics effectively. Улучшения в подготовке статистических данных имеют важнейшее значение, однако директивные органы и руководители программ должны также понимать, как эффективно использовать статистические данные.
Develop programmes to increase public awareness of the role of data in policy development and tracking outcomes to empower users to more effectively use statistics. Необходимо разрабатывать программы для расширения осведомленности общественности о роли данных при разработке стратегии и отслеживании ее результатов, с тем чтобы позволить пользователям более эффективно использовать статистические данные.
Numerous institutions and processes are helping to build capacity to use science effectively in decision-making at all levels. Многочисленные институты и процессы помогают в создании потенциала, позволяющего эффективно использовать науку в процессе принятия решений на всех уровнях.
Increased donor reporting requirements are often not satisfactorily met, while improved management tools are not always understood and implemented effectively. Повышенные требования к отчетности перед донорами зачастую не выполняются надлежащим образом, в то время как усовершенствованные средства управления не всегда правильно понимаются и эффективно внедряются.
Result: Information and communications technology platform effectively supports and serves programmatic and management needs Результат: информационные технологии и системы связи должны эффективно обеспечивать и обслуживать потребности, связанные с реализацией программ и осуществлением управленческих функций
Expanded capacity-building efforts were urgently needed to enable Member States to fully and effectively utilize the relevant international legal instruments. Для того чтобы государства-члены могли в полной мере эффективно использовать соответствующие международно-правовые документы, срочно необходимо активизировать усилия по наращиванию соответствующего потенциала.
She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. Она отметила, что возможности ЮНИСЕФ эффективно работать в контакте с национальными правительствами и другими партнерами зависят от донорских взносов.
The example of Mozambique demonstrated how a coordinated United Nations response could effectively support the efforts of the national Government. Пример Мозамбика показывает, как скоординированная работа Организации Объединенных Наций может эффективно содействовать усилиям правительства.
Without structural linkages, the tables cannot be effectively used, for instance, to study outsourcing phenomenon. Без структурных связей невозможно эффективно использовать эти таблицы, например для изучения феномена переноса производства за границу.
The United Kingdom is working more effectively with the voluntary sector for 2011. Соединенное Королевство работает более эффективно с добровольным сектором в рамках организации переписи 2011 года.
The following measures are possibilities for lowering reasonably effectively the PCDD/F content in the flue gas. Указываемые ниже меры обеспечивают возможность в достаточной степени эффективно сокращать содержание ПХДД/Ф в топочных газах.
Modern burning facilities can effectively convert woody biomass to energy whilst minimizing particle emissions. С помощью современных сжигательных печей можно эффективно преобразовывать древесную биомассу в энергию при минимизации выбросов частиц.
Over the long term, these investments effectively pay for themselves through lower energy bills. В долгосрочной перспективе эти инвестиции эффективно окупают себя за счет снижения платы за энергию.
Leverage can be useful in mediation, but it must be exercised effectively. Рычаги воздействия могут оказаться полезными для посредничества, но использовать их надо эффективно.
It is expected that a United Nations peacekeeping operation would be deployed under basic conditions that would allow such a mission to operate effectively. Ожидается, что миротворческая операция Организации Объединенных Наций будет развернута в таких условиях, которые позволят такой миссии функционировать эффективно.
Again, this could lead to challenges on the basis that the rights of those convicted are not being effectively and equally protected. Это также может привести к обжалованиям на том основании, что права осужденных недостаточно эффективно и не в равной мере охраняются.
The police appeared overwhelmed and ill-equipped to deal effectively with those incidents. Полиция выглядела растерянной и малоспособной к тому, чтобы эффективно противодействовать происходящему.
However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. Однако, чтобы делать это эффективно, МООНК необходимо сотрудничество и конструктивное взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами.