| The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. | Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время. |
| Where militias are active INTERFET has demonstrated its ability to respond quickly and deal effectively with these incidents. | Там, где боевики проявляют свою активность, МСВТ демонстрируют свою способность быстро и эффективно реагировать на эти инциденты. |
| I appeal to the international community to provide assistance to the Office of the Ombudsman to allow that critical independent institution to function effectively. | Я призываю международное сообщество оказать помощь управлению омбудсмена, с тем чтобы этот важнейший независимый орган мог функционировать эффективно. |
| It was suggested that common research addressing issues related to the environment could be carried out effectively through collaborative efforts by contractors. | Было высказано соображение о том, что общие исследования по вопросам, касающимся окружающей среды, можно эффективно осуществлять совместными усилиями контракторов. |
| However, we must not forget that arms embargoes cannot be implemented effectively without the cooperation of Member States. | Однако мы не должны забывать о том, что эмбарго на поставки оружия не могут эффективно осуществляться без сотрудничества государств-членов. |
| He argues that this is possible and cites numerous examples of companies that are serving poorer markets effectively and innovatively. | Он считает это возможным и приводит многочисленные примеры компаний, которые эффективно обслуживают более бедные рынки с применением новаторских методов. |
| These factors highlight the urgency with which the Protocol should be effectively implemented and adequate lessons drawn from that process. | Все эти факторы свидетельствуют о том, что Протокол должен осуществляться эффективно и безотлагательно и что из этого процесса следует извлечь соответствующие уроки. |
| The United Nations had an essential role to play in codifying a set of rules that would enable Member States to fight terrorism effectively. | Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в провозглашении норм, позволяющих государствам-членам эффективно бороться с терроризмом. |
| Policies need to be developed that allow all these resources, actual and latent, to be effectively mobilized and deployed. | Необходимо разрабатывать стратегии, позволяющие эффективно мобилизовывать и распределять все эти ресурсы - как имеющиеся, так и скрытые. |
| Both offices are effectively promoting projects with foreign partners and mobilizing funds for industrial cooperation and investment. | Оба эти отделения эффективно содействуют осуществлению проектов с участием иностранных партнеров и мобилизации средств для промышленного сотрудничества и инвестирования. |
| The Ceasefire Joint Military Committee has held 15 meetings under the chairmanship of the UNMIS Force Commander and continues to work effectively. | Совместный военный комитет по прекращению огня провел 15 совещаний под председательством командующего силами МООНВС и продолжает эффективно работать. |
| It plays an energetic role in such forums in order to contribute effectively to enhancing international legal instruments. | Она динамично подключается к ним, с тем чтобы эффективно способствовать совершенствованию международных юридически обязывающих инструментов. |
| The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. | На рабочем совещании были также определены четыре дополнительных способа, с помощью которых африканские региональные и субрегиональные организации могли бы более эффективно решать проблему перемещения лиц внутри страны. |
| 3.5 The author further claims that junior counsel was not in a position to effectively represent him, which she herself admitted. | 3.5 Далее автор утверждает, что младший адвокат не смогла эффективно его представлять и сама признала это. |
| This development has equipped the Tribunal to effectively cope with joint trials. | Такое изменение позволяет Трибуналу эффективно проводить совместные судебные разбирательства. |
| The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. | Испрашиваемые новые кадровые ресурсы также позволят Трибуналу эффективно создавать и использовать архивы правовой и судебной документации, объем которой увеличивается. |
| On the other hand, a demobilization programme effectively linked to reintegration programmes can contribute to stability. | С другой стороны, программа демобилизации, эффективно увязанная с программами реинтеграции, может способствовать упрочению стабильности. |
| State authorization of the legitimate activities of arms dealers requires that all three types be effectively regulated. | Государственное лицензирование законной деятельности торговцев оружием предполагает, что все эти три вида деятельности будут эффективно регулироваться. |
| Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved. | Поэтому для их предотвращения и урегулирования требуются такие всеобъемлющие стратегии и подходы, которые позволяют эффективно учитывать все связанные с этим вопросы и фазы того или иного конфликта. |
| We now realize that Governments have real and serious limitations in being fully responsive to the need to effectively meet these complex threats. | Сегодня мы понимаем, что возможности правительств в полной мере эффективно решать задачу по устранению этих комплексных угроз, имеют реальные и серьезные ограничения. |
| Without the active support and cooperation of the entire international community, the Tribunal is unable to effectively function. | Без активной поддержки и сотрудничества со стороны всего международного сообщества Трибунал не в состоянии эффективно функционировать. |
| The project established central marketplaces in strategic areas, allowing women to bargain more effectively and improve their prices. | В рамках этого проекта созданы центральные рынки в стратегически важных областях, что позволяет женщинам более эффективно вести коммерческие переговоры и повышать свои цены. |
| Managing risk shows how risks can be reduced economically and effectively, before serious damage occurs. | Управление риском показывает, как можно экономично и эффективно понизить степень риска, не допуская возникновения серьезного ущерба. |
| Steps should be taken to ensure that all housing commissions function effectively. | Следует предпринять шаги с целью обеспечить, чтобы все жилищные комиссии функционировали эффективно. |
| I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. | Я обратился с просьбой к своему Специальному представителю продолжать настаивать на том, чтобы власти и ОТО эффективно сотрудничали в расследовании этого инцидента. |