Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The accused was in a position to command or control his subordinate forces effectively in the circumstances ruling at the time. Обвиняемый был в состоянии эффективно командовать или управлять подчиненными ему силами в обстоятельствах, действовавших в это время.
Where militias are active INTERFET has demonstrated its ability to respond quickly and deal effectively with these incidents. Там, где боевики проявляют свою активность, МСВТ демонстрируют свою способность быстро и эффективно реагировать на эти инциденты.
I appeal to the international community to provide assistance to the Office of the Ombudsman to allow that critical independent institution to function effectively. Я призываю международное сообщество оказать помощь управлению омбудсмена, с тем чтобы этот важнейший независимый орган мог функционировать эффективно.
It was suggested that common research addressing issues related to the environment could be carried out effectively through collaborative efforts by contractors. Было высказано соображение о том, что общие исследования по вопросам, касающимся окружающей среды, можно эффективно осуществлять совместными усилиями контракторов.
However, we must not forget that arms embargoes cannot be implemented effectively without the cooperation of Member States. Однако мы не должны забывать о том, что эмбарго на поставки оружия не могут эффективно осуществляться без сотрудничества государств-членов.
He argues that this is possible and cites numerous examples of companies that are serving poorer markets effectively and innovatively. Он считает это возможным и приводит многочисленные примеры компаний, которые эффективно обслуживают более бедные рынки с применением новаторских методов.
These factors highlight the urgency with which the Protocol should be effectively implemented and adequate lessons drawn from that process. Все эти факторы свидетельствуют о том, что Протокол должен осуществляться эффективно и безотлагательно и что из этого процесса следует извлечь соответствующие уроки.
The United Nations had an essential role to play in codifying a set of rules that would enable Member States to fight terrorism effectively. Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в провозглашении норм, позволяющих государствам-членам эффективно бороться с терроризмом.
Policies need to be developed that allow all these resources, actual and latent, to be effectively mobilized and deployed. Необходимо разрабатывать стратегии, позволяющие эффективно мобилизовывать и распределять все эти ресурсы - как имеющиеся, так и скрытые.
Both offices are effectively promoting projects with foreign partners and mobilizing funds for industrial cooperation and investment. Оба эти отделения эффективно содействуют осуществлению проектов с участием иностранных партнеров и мобилизации средств для промышленного сотрудничества и инвестирования.
The Ceasefire Joint Military Committee has held 15 meetings under the chairmanship of the UNMIS Force Commander and continues to work effectively. Совместный военный комитет по прекращению огня провел 15 совещаний под председательством командующего силами МООНВС и продолжает эффективно работать.
It plays an energetic role in such forums in order to contribute effectively to enhancing international legal instruments. Она динамично подключается к ним, с тем чтобы эффективно способствовать совершенствованию международных юридически обязывающих инструментов.
The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. На рабочем совещании были также определены четыре дополнительных способа, с помощью которых африканские региональные и субрегиональные организации могли бы более эффективно решать проблему перемещения лиц внутри страны.
3.5 The author further claims that junior counsel was not in a position to effectively represent him, which she herself admitted. 3.5 Далее автор утверждает, что младший адвокат не смогла эффективно его представлять и сама признала это.
This development has equipped the Tribunal to effectively cope with joint trials. Такое изменение позволяет Трибуналу эффективно проводить совместные судебные разбирательства.
The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. Испрашиваемые новые кадровые ресурсы также позволят Трибуналу эффективно создавать и использовать архивы правовой и судебной документации, объем которой увеличивается.
On the other hand, a demobilization programme effectively linked to reintegration programmes can contribute to stability. С другой стороны, программа демобилизации, эффективно увязанная с программами реинтеграции, может способствовать упрочению стабильности.
State authorization of the legitimate activities of arms dealers requires that all three types be effectively regulated. Государственное лицензирование законной деятельности торговцев оружием предполагает, что все эти три вида деятельности будут эффективно регулироваться.
Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved. Поэтому для их предотвращения и урегулирования требуются такие всеобъемлющие стратегии и подходы, которые позволяют эффективно учитывать все связанные с этим вопросы и фазы того или иного конфликта.
We now realize that Governments have real and serious limitations in being fully responsive to the need to effectively meet these complex threats. Сегодня мы понимаем, что возможности правительств в полной мере эффективно решать задачу по устранению этих комплексных угроз, имеют реальные и серьезные ограничения.
Without the active support and cooperation of the entire international community, the Tribunal is unable to effectively function. Без активной поддержки и сотрудничества со стороны всего международного сообщества Трибунал не в состоянии эффективно функционировать.
The project established central marketplaces in strategic areas, allowing women to bargain more effectively and improve their prices. В рамках этого проекта созданы центральные рынки в стратегически важных областях, что позволяет женщинам более эффективно вести коммерческие переговоры и повышать свои цены.
Managing risk shows how risks can be reduced economically and effectively, before serious damage occurs. Управление риском показывает, как можно экономично и эффективно понизить степень риска, не допуская возникновения серьезного ущерба.
Steps should be taken to ensure that all housing commissions function effectively. Следует предпринять шаги с целью обеспечить, чтобы все жилищные комиссии функционировали эффективно.
I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. Я обратился с просьбой к своему Специальному представителю продолжать настаивать на том, чтобы власти и ОТО эффективно сотрудничали в расследовании этого инцидента.